2013-06-09

Stereopony - Chiisana Mahou Lyrics + Translation

Original Soundtrack of Letter Bee Reverse anime series

A little old... but the song is so good so I'm posting it anyway :D

Enjoy~ 

~Japanese Lyrics~


Kono machi wo tsutsumu kaze wa
Dokoka sukoshi tsumetakute
Boku wa itsumo hitori datta
Sore de ii to omottetanda

Ano hi kimi to deatte kara
Sekai wa irokaeteita
Kisetsu wa mata sugiteku kedo
Iroaseru koto wa nai yo

Tooi kimi e to todoketakute

Dakara tsutaetai kotoba atsume
Chiisana mahou wo kakete
Saa, kimi no moto e to okuru

Nukumori samenai youni
Isshoni tojikometara
Omoi wa katachi ni narunda

Kurikaeshiteku mainichi
Futo kidzukeba kimi no koto ga
Sukoshi zutsu fukurandeku
Boku no kokoro umetekunda

Machi no akari kieta koro ni
Boku no kokoro kimi ga tomoru
Nemuri ni tsuku sukoshi mae ni
Boku wa kimi e omoi wo tsudzuru

Tooi kimi e to okuritakute

Dakara, donna ni hanaretetemo
Mattete kureru kimi ga
Ima boku ni hitsuyou nanda

Takusan no kotobatachi
Kono uta ni tsumekonde
Kimi e to todoke ni yuku yo

Futari wa kono sora de itsumo tsunagatteiru
Sou omoeba, tsuyoku nareru
Yasashii kimochi ni naru

Tsutaetai kotoba atsume
Chiisana mahou wo kakete
Saa, kimi no moto e to okuru

Sekaijuu de kimi dake ni
Utaitai uta ga aru
Omoi wa tsutawaru youni

Mahou wo kakete

~English Translation~

The wind enveloping this city
Is a little bit cold somewhere
I was always alone
I thought it was alright

After that day when I met you
The world changed colors
The seasons are still passing, but
It will never fade

I want to reach the far away you

That’s why, I’ll gather the words I want to tell
And cast a little magic
Now, I’m coming to your whereabouts

If we stay together
For the warmth not to subtle
Our thoughts will turn into shape

In the repeating everyday
If I suddenly remember about you
Little by little
It filled my swelling heart

When the lights of this town disappear
You lit my heart
Just a little before falling asleep
I want to write my thoughts to you

I want to send it to the far away you

That’s why, you who wait for me
Even though we’re far apart
Right now, is very important to me

I’m stuffing a lot of words
Into this song
It will go on and reach you

The two of us are always connected by this sky
If I think about that, I can be stronger
And grow a kind feeling

I’ll gather the words I want to tell
And cast a little magic
Now, I’m coming to your whereabouts

There’s a song I want to sing
To you and only you in this whole world
To pass on my thoughts

I cast a magic

2013-06-02

The Sketchbook - Message Lyrics + Translation

Original soundtrack from Sket Dance anime series.
Great song! *.*

~Japanese Lyrics~


Nanige naku fuiteta sono kaze ni
Kizukazu sugoshita jikan wa
Me no mae no kotoba yori omotakute
Sukoshi dake tooku ni me wo sorashita

Iitai koto moshi tsutaeraretara
Ooki na koe hariagerarenai kedo
Todoku to ii na



To My Friend
Kikoeru kana
Ore wa futsuu ni genki ni yatteru yo
Waratte ita ano hi no sora wo mi nagara


Kurikaeshi no you na mainichi mo
Sukoshizutsu atarashikute
Omoide mo uwagaki sarete shimai


Ano toki mo wasurete shimau no ka na

Donna kotoba wo erabe ii ndarou?
Kazaranai ari no mama no omoi ga
Todoku to ii na


To My Friend
Daijoubu sa
Machigau koto mo mayoi mo suru kedo
Kawatte yuku sekai wo
Ore wa hashitteru yo


Natsukashii kaerimichi
Hibiku koe wa
Maru de ano hi no mama


Wasurenai you ni NOOTO ni tsuzutta
Kotoba wa itsumo tsutaetakatta MESSEEJI
Todoku to ii na


To My Friend
Kikoeru kana
Ore wa futsuu ni genki ni yatteru yo
Waratte ita ano hi no sora he


To My Friend
Daijoubu sa
Machigau koto mo mayoi mo suru kedo
Kawatte yuku sekai wo
Ore wa hashitteru yo
Sora wo mi nagara




~English Translation~

Within that wind which flows calmly
The time which passes unnoticed
Is heavier than the words in front of my eyes
I look away to the distance a little bit

If perchance, you are told what I wanted to say
Without a loud voice, however
I hope it arrives

To my friend
I wonder if you can hear me
I’m doing well like usual
Looking at the sky where we laughed on that day

Even the days which seem to be repeating
Are a little bit new
Memories are also being overwritten at the end
And I might even forget about that time

No matter what words I choose, it’s fine, isn't it?
The plain frank memory
I hope it arrives

To my friend
It’s okay
We make mistakes and get lost, but
On this continuously changing world
I’m running

The nostalgic way back
The echoing voice
Is completely alike with that day

I write it on a note so I won’t forget
The message of words I always want to tell
I hope it arrives

To my friend
I wonder if you can hear me
I’m doing well like usual
To the sky where we laughed on that day

To my friend
It’s okay
We make mistakes and get lost, but
On this continuously changing world
I’m running
Looking up to the sky
 


2013-06-01

Little Blue boX - 1 Dream Lyrics+Translation

*ummm... yeah, I definitely need corrections for this one. please do correct the translation? *baby coon eyes*

credits to lyrics.pmsinfirm.org for romaji lyrics*
 
~Japanese Lyrics~
hateshinai michi no hou ga
bouken no tabi wo kimi to
nagaku ajiwaeru desho


hekomanaide kao agete
yama ari tani ari no hibi
JET COASTER mitai jan


chiisana idea hitotsu de sekai wa tanoshiku kawaru
subete ga bokura no asobiba
doko made ikou?


yume ga hitotsu areba ii 
KABAN ni tsumekonde
mune no oku no DOKI DOKI 

tomaranai mirai e

namida ikutsu koboretemo 
nakama ga atsumareba
onaji kazu no hohoemi 

kitto mitsukerareru HAZU da yo

KENKA wo gaman suru yori
KENKA no ato ni kanarazu
nakanaori wo shiyou yo


chiisana idea hitotsu de sekai wa nakayoku nareru
mada minu bokura no tomodachi
sagashi ni ikou!


yume ga hitotsu aru kagiri 
owaranai tatakai
kachimake yori TOKIMEKI

wasurenai kokoro de

kimi ga hitori iru dake de
yuuki ga afureru yo
ookisugiru yume demo 

kitto kanaerareru HAZU da yo

chiisana idea hitotsu de sekai wa tanoshiku kawaru
subete ga bokura no asobiba
doko made ikou?


yume ga hitotsu areba ii 
KABAN ni tsumekonde
mune no oku no DOKI DOKI 

tomaranai mirai e

namida ikutsu koboretemo 
nakama ga atsumareba
onaji kazu no hohoemi 

kitto mitsukerareru yo

yume ga hitotsu aru kagiri
 owaranai tatakai
kachimake yori TOKIMEKI 

wasurenai kokoro de

kimi ga hitori iru dake de 
yuuki ga afureru yo
ookisugiru yume demo 

kitto kanaerareru HAZU da yo

~English Translation~


Taking endless roads
The adventurous journey, with you
Tastes a little longer, don’t you agree?

Lift your face up, don’t cave in
Days of ups and downs
Is like a jet coaster, right?

With just one little idea, we can change the world into something fun
All of it is our playground
How far should we go?

It’s okay to have only one dream
I’ll pack it into my bag
Feeling the thump within my heart
I’m heading to the unstoppable future

No matter how many tears I shed
As long as I’m together with my friends
Surely, I can expect to find
The equal amount of smile

Rather than holding back in a fight
After the fight, make sure we definitely will
Make peace with one another

With just one little idea, we can be friends with the world
The yet to be found friends of ours
Let’s look for them

As long as we have that one dream
The battle won’t stop
Instead of winning or losing
My heart won’t forget the shake

Only by the existence of you alone
My courage is overflowing
Even if it’s a gigantic dream
Surely I’ll be able to fulfill it

With just one little idea, we can change the world into something fun
All of it is our playground
How far should we go?

It’s okay to have only one dream
I’ll pack it into my bag
Feeling the thump within my heart
I’m heading to the unstoppable future

No matter how many tears I shed
As long as I’m together with my friends
Surely, I can expect to find
The equal amount of smile

As long as we have that one dream
The battle won’t stop
Instead of winning or losing
My heart won’t forget the shake

Only by the existence of you alone
My courage is overflowing
Even if it’s a gigantic dream
Surely I’ll be able to fulfill it