2015-12-20

Bangtan Boys (BTS) - I NEED U Japanese Ver. Lyrics + Translation

Who freaked out when they heard that I NEED U will have Japanese version? MEEEEEEE
I love that song I swear. The music is amazing, the lyrics (especially the rap part, KIM NAMJOON GODDAMMIT), and the music video absolutely gets me. I knew I was gonna have to translate this when this comes out.
And so I did! It's.. kind of a spontaneous translation, I haven't done any translations for months and I decided to test my knowledge with three songs: Beast's On Rainy Days, Infinite's Last Romeo, and this! Idk if I'm gonna post the other songs, but this one I definitely have to!
Anyways, enjoy, fellow ARMYs! I hope I hit close enough to home lol
much love

Japanese Lyrics

Fall (everything) fall (everything) fall (everything)
Hanarete
Fall (everything) fall (everything) fall (everything)
Kowarete

Kuzuredasu konna ni mo
Shiranai kimi wa nanimo
Fuzaketeru bakageteru
Iiwake wa iranai mou

Kimi miru tabi tsurarete
Sono kotoba ga fuan de
Shinjitsu miezu mo chuudoku
Boku wo saku no sa zutto
Kanawanai kokoro dake juushou

But you’re my everything, (you’re my) everything, (you’re my) everything
Inakunare huh
Gomen ne(I hate you)
Love you so (I hate you)
Yurushite

I need you girl
Nee kimi wa hitori itsumo migattete
I need you girl
Nee boku wa hitori kimi e hikarete

I need you girl
Mabushisou na
I need you girl
Kogoesou na
I need you girl (I need you girl)
I need you girl (I need you girl)

It goes round and round, mata moto ni modori
I go down and down, baka mitai na hontou ni
Nani wo shiyou to mo imi nai koto to
Wakatteru kedo kakusenai mune no soko wo
Mata asa made (mata asa made)
Mata asa made (mata asa made)
Sugosu naka de shiawase negatte
Sora no kanata e

Sora wa aoku hizashi ga sashi
Mabushiku mieru namida ga
Naze nandarou
Kimi nandarou
Naze hanarerarenaindarou

I need you girl
Nee kimi wa hitori itsumo migattete
I need you girl
Nee boku wa hitori kimi e hikarete

I need you girl
Mabushisou na
I need you girl
Kogoesou na
I need you girl (I need you girl)
I need you girl (I need you girl)

Girl isso isso oshiete hoshii yo
Girl kimi to kimi to no ai ga owari to
Boku ni wa dekinai yo
Wasuretanda kimi wo
Mou modorenai yo

I need you girl
Nee kimi wa hitori itsumo migattete
I need you girl
Nee boku wa hitori kimi e hikarete

I need you girl
Mabushisou na
I need you girl
Kogoesou na
I need you girl (I need you girl)
I need you girl (I need you girl)


English Translation

Fall (everything) fall (everything) fall (everything)
Falling apart
Fall (everything) fall (everything) fall (everything)
Breaking down

Even though I’m crumbling down like this
Nothing, you know nothing
You’re kidding me, this is ridiculous
I don’t need a damn excuse

It pains me every time I see you
Those words put me in such a misery
I can no longer see the truth; it’s an addiction
It’s ripping me apart, always
Nothing will come true, only my heart is wounded

But you’re my everything, (you’re my) everything, (you’re my) everything
There will be no more, huh
I’m sorry (I hate you)
Love you so (I hate you)
Forgive me

I need you girl
Hey, you’re always so self-indulging
I need you girl
Hey, I’m always so attracted to you

I need you girl
You seem so dazzling
I need you girl
You seem so cold
I need you girl (I need you girl)
I need you girl (I need you girl)

It goes round and round, again I’m back to the beginning
I go down and down, like a fool, honestly
No matter what I do, it doesn’t seem to have any meaning anymore
I understand that, but I can’t hide what’s in the bottom of my heart
Again, until the morning (Again, until the morning)
Again, until the morning (Again, until the morning)
Within the time that I spend, I’m wishing for happiness
To what’s beyond the sky

The sky is blue and the sunshine is piercing
And my tears are gleaming
I wonder why
Why does it have to be you
Why can’t I ever let you go

I need you girl
Hey, you’re always so self-indulging
I need you girl
Hey, I’m always so attracted to you

I need you girl
You seem so dazzling
I need you girl
You seem so cold
I need you girl (I need you girl)
I need you girl (I need you girl)

(Girl) Better yet, I want you to tell me
(Girl) That my love with you already ends
I can’t do that
I already forgot about you
I can’t ever go back

I need you girl
Hey, you’re always so self-indulging
I need you girl
Hey, I’m always so attracted to you

I need you girl
You seem so dazzling
I need you girl
You seem so cold
I need you girl (I need you girl)
I need you girl (I need you girl)


SAY!U!ROCK ver 2.0. - 「Se Tsu Na~刹那~」Lyrics + Translation

honestly i'm a little ashamed by this
This was requested by someone on Twitter (i can't find your mention, sorry! ><) but I couldn't find any reference, so I had to rely on my ears and my knowledge. Do let me know if I made a mistake!

Japanese Lyrics

Setsuna ga toorisugiteku, atarashii jidai no hajimari sa
Sunao na mama no jibun de iitai

Hitsujou na kimochi ga uchi wo mezameteru kara
“Tsuyoku naranakya jidai ni torinokosareru” to
Kimi wa itsumo iu no
Jibun rashiku ikiru tame

Setsuna wo kanjiru mama
Hoka ni wa shitake wa nai
Tsuki e no chikai wo tashikameru to

Setsuna ga tsunagatteku
Tsunoru omoi toka
Ageku moeagaru jounetsu nare


English Translation

When this moment passes, it’s the beginning of a new era
I want to remain as my honest self

Since this inevitable feeling awakes inside me
“If I don’t grow stronger, I’ll be left behind in this era”
You’re always saying it
For the sake of living like yourself

As long as I’m still feeling this moment
I wouldn’t want to do anything else
I’m ensuring my oath to the moon

When the moments are interconnected
My strongest thoughts too

Will burst into a flaming passion at last

oops i did it again

hello
originally, i wanted this post to be titled 'sorry' or 'i apologize' but i checked my previous posts and found out that i've had several posts with that title. oopsie.
that basically means i often disappear and leave this blog.
I'M SORRY!! I have no excuse, seriously. Often, I just checked this blog and left without saying thing in these past months but most of the times, I didn't even come over to see. A couple days ago, somebody sent me a translation request on Twitter and I was like... 'RIGHT. I HAVE AN ABANDONED TRANSLATION BLOG.'
Anyways, I won't promise anything.. I'm on my last year in uni and there are stuff going on and I found out that my Japanese skills got a little rusty
(I went to take my JLPT two weeks ago. Don't ask how it went, it was ugly)
and I'm trying to translate again now.. just for fun. not to mention that B.A.P is going to have a Japan fanmeeting soon and GOT7 is about to release their first Japanese album with 16 songs. I'M GOING NUTS.
Side note: I'm still taking up requests! But since I don't go here nearly as often as I used to, I'll respond to you quicker on Twitter @onionleader ! You don't have to follow me but feel free to talk to me! (and if you're a GOT7 fan cough JJP shippers cough who loves random tweetfics and scenarios, you're more than welcome!)
I should probably start posting. Toodles, mi amore!

-jia-

2015-07-28

JYP - Can't Forget (If) Japanese Ver (Sung by GOT7 JB) Lyrics + Translation

I didn't know that this song is the Japanese version of a soundtrack of Dream High hahahaha shame on me!! Although, I don't really watch all episodes of Dream High so I guess I'm forgivable lmao. Anyways, this is the short version that JB sung during Around The World Japanese tour. Jeza Ferreros requested the translation a few months ago but I never had the time. I'm sorry!
Since this is the short version, I might update the lyrics and translation with the complete version later on. Please look forward!
ps. I almost fainted at JB's whisper! MY BIAS >/////<
love,
mihoshi


Japanese Lyrics

Namida nagarete koukai afure
Ki ni wa natteita kimi no hanashi wo
Doko made shittemo
Boku ni wa iu na to
Mou kikuji shinai yo

Shiranu ma ni namida koborete shimatta yo
Moshikashitara zutto wasurerarenai kimi wo
Toki to tomo ni sotto wasureta yo nante ieru
Ienai yo

Kidzuita yo mada kimi wo aishiteru yo
Toki ga tateba ai mo kieru nante uso
Owaranai kimi omou

Shiranu ma ni namida koborete shimatta yo
Moshikashitara zutto wasurerarenai kimi wo
Toki to tomo ni sotto wasureta yo nante ieru
Ienai yo

Ienai yo

English Translation

Tears stream down, regret overflows
Things that you said had started to bother me
No matter how much I would know
From things that you’d say to me
I won’t listen anymore

My tears spill when I don’t even know it
Perhaps, I will never be able to forget you
You say that along with the time, slowly I will begin to forget
Don’t say that

I realized that I still love you
“Love will eventually fade away in time” is a lie
My thoughts about you won’t end

My tears spill when I don’t even know it
Perhaps, I will never be able to forget you
You say that together with time, slowly I will begin to forget
Don’t say that


Don’t say that

BEAST - Can't Wait to Love You Lyrics + Translation

Hello guys!
I'm so sorry for the lack of post! My campus set up a social service program for juniors and since I'm in my third year, I had to go to a remote village for 40 days. I've been busy preparing for the program that I almost don't have time to work on anything else! It's almost ironic that I have enough free time to work when I'm already in the village lmao. Anyways, I've been looking at some comments and found some requests, so I'm going to post the earlier ones first (I had three separate requests for this song alone! blac96hmmyupPri SeungLover, it's for you guys!). To those whose request hasn't been completed, I'm deeply sorry and please wait a little more!
love,
mihoshi


Japanese Lyrics

You’re beautiful
Kinou made no ame wa uso no you ni
Harewataru sky
Stereo kanaderu music
Youi shita playlist wa
Honno prologue sa

Sunshine koboredasu prism
Kirameku machinami
Waraigoe ga kousa suru
Feel alive owarasenai natsu
Rakuen wo mezashi bokura wa yuku
This is true

Cuz I can’t wait to love you
Can’t wait to love you

Can’t get enough nukedasou ka
Kagayakeru basho wo sagashi ni yukou

Sunshine koboredasu prism
Kirameku machinami
Waraigoe ga kousa suru
Feel alive owarasenai natsu
Rakuen wo mezashi bokura wa yuku
This is true

Cuz I can’t wait to love you
Can’t wait to love you

You’re beautiful
Kinou made no ame wa uso no youni
Harewataru sky

Let me take you to the paradise
Futari shika shiranai basho we run away
Dokomademo so far away
Natsu wo oikakete
Sunshine after the rain
Kokoro no oku wadakamari erase
Kiseki wo kanjitai with you girl

Can’t wait to love you


English Translation

You’re beautiful
The rain until yesterday feels like a lie
The sky is bright and clear
The music that plays from the stereo
And the playlist I prepared
Were just the prologue

The prism that spills sunshine
The glittering streets
Laughter crosses over
Feel alive, it’s the summer that I won’t let end
We’re heading towards the paradise
This is true

Cuz I can’t wait to love you
Can’t wait to love you

Can’t get enough, would you like to escape?
Let’s go and search for the place that shines

The prism that spills sunshine
The glittering streets
Laughter crosses over
Feel alive, it’s the summer that I won’t let end
We’re heading towards the paradise
This is true

Cuz I can’t wait to love you
Can’t wait to love you

You’re beautiful
The rain until tomorrow feels like a lie
The sky is bright and clear

Let me take you to the paradise
To a place where we know no one except us two, we run away
No matter where, so far away
Chasing the summer
Sunshine after the rain
Erase the ill feelings deep within your heart
I want to feel the miracle with you girl

Can’t wait to love you

2015-06-20

GOT7 - O.M.G Lyrics + Translation

Hi there!
This time, I decided to do the second track of GOT7's second Japanese single before the title track. This song is called O.M.G and it's a really good song! I even saw a few friends wondering why Love Train is chosen as the title track instead of this LMAO
I'm going to do the translation of Love Train ASAP. It seems like I'm going to be busy during July and August, so I want to complete all projects and requests beforehand.
Anyways, enough with the chitchat, now off to the lyrics we go!
love,
mihoshi


Japanese Lyrics

It’s so hot in here shisen wo abite
Kagayaita I’m the one boku wo mite
Suki nante nai sa kanpeki na yoru ni
Welcome to my party ikou ze follow me

I only see this girl
Isshun de kokoro ubawareta shimau hodo
Sono hitomi ni suikomaresou
Totsuzen koi wa hajimatta
Kimi ni muchuu

Oh my God
Oh my God
Oh my God

Oh baby oh my god shoudouteki feels so right
Mou te wo kure sa kimi igai kangaerarenai
Me to me ga au tada sore dake de girl
Oh baby oh my god koi in ochiteku fantasy

It’s so hot in here kimi ni mitorete
Nanimo kamo te ni tsukanakute
Kimi no subete wo te ni iretakute
Hajimete nanda yo konna kimochi wa

I only see this girl shigekiteki sa
Mada owaranai party time
Futarikiri de nukedasanai ka
Saikou no jikan ga ajiwaitai asa ga kite mo

Oh my God

Oh baby oh my God bousougimi feels so right
Girl koko ni kite ari no mama no boku wo mite yo
Motomeau amai kanjou afureta girl
Oh baby oh my God oboreru ai wa fantasy

Yeah baby boo daremo ga furikaeru sa I’m so cool
Baby nani tomadotteru torisumashita kao shite you love me
Kono omoi wa tomannai kimi to futarikiri no yoru tamannai
Girl otagai no hitomi ni wa hora kimi to boku ga mieteru marude mirror

Oh my God
Oh my God
Oh my God
Oh my God

Oh baby oh my god shoudouteki feels so right
Mou te wo kure sa kimi igai kangaerarenai
Me to me ga au tada sore dake de girl
Oh baby oh my god koi in ochiteku fantasy


English Translation

It’s so hot in here; I’m the one that shines
And floods your line of sight, look at me
There’s no gap in this perfect night
Welcome to my party, let’s go and follow me

I only see this girl
It’s like my heart is snatched away in one second
As if absorbed within those eyes
Love begins in a sudden
I’m engrossed in you

Oh my God
Oh my God
Oh my God

Oh baby oh my God, it’s impulsive and feels so right
Give me your hand already, I can’t think of anything else but you
Eyes and eyes met and just by that, girl,
Oh baby oh my God, it’s a fantasy of falling in love

It’s so hot in here, you got me charmed
I couldn’t seem to reach my hand out to anything
I want to get all of you in my hands
This kind of feeling is the absolute first for me

I only see this girl, this is stimulating
This party is not over yet
Would you like to sneak out, just the two of us?
I want to savor the best time even if morning comes

Oh baby oh my God, this reckless tendency feels so right
Girl, come here, you’re gonna see me the way I always am
The sweet passion I wished for overflowed, girl
Oh baby oh my God, it’s the fantasy where we indulge in love

Yeah baby boo, I can turn anyone’s head around, I’m so cool
Baby, what makes you so perplexed and keep that prim look? You love me
I can’t stop this thought, I can’t resist the night of only you and me
Girl, within both our eyes, look, it’s merely a mirror that we’re looking at

Oh my God
Oh my God
Oh my God
Oh my God

Oh baby oh my God, it’s impulsive and feels so right
Give me your hand already, I can’t think of anything else but you
Eyes and eyes met and just by that, girl,
Oh baby oh my God, it’s a fantasy of falling in love


Project DMM - Kokoro no Kizuna Lyrics + Translation

Hello!
This piece was requested by karomah abil ages ago but for some reasons I took too long to finish it (the exact same reason why meow neko and unknown's requests took a long time). I'm sorry! >_<
Anyways, I only post the English translation here since I'm no longer doing Bahasa translation, but I can arrange it if you want. Hope you like it!
love,
mihoshi


Japanese Lyrics

Kokoro no kizuna ga kitto
Bokura wo awasete kuretanda
Mou korekara zutto
Wasure nai de itte

Sou ashita wa doko ni arundarou?
Kurikaesu mainichi wo kazoete iru
Kimi ga oshietekureta ne ikiteru tte iu koto
Itsu no hi ka yume wo tsukamu tabi to

Kokoro no tobira wo akete
Atarashii kimi ni aeru
Itsudatte soko ni aru
Ai to iu hikari

Kokoro no kizuna ga kitto
Bokura wo awasete kuretanda
Mou korekara zutto
Wasure nai de itte

Sou ima nara kotaerareru darou
Hontou no yasashisa ga doko ni aru to
Kimi ga mamotte kureta ne bokutachi no mirai a
Ashita wo arasou koto nai sekai ni nare!

Kokoro no tobira wo akete
Atarashii yume ga mieru
Itsudatte shinjiteru
Afuredasu chikara

Kokoro no kizuna ga boku ni
Nigenai tsuyosa wo kuretanda
Donna toki mo kitto
Hitori ja nai kara

Kokoro no tobira wo akete
Atarashii kimi ni aeru
Itsu datte soko ni aru
Ai to iu hikari

Kokoro no kizuna ga kitto
Bokura wo awasete kuretanda
Mou korekara zutto
Wasure nai de itte


English Translation

The bond of hearts is surely
Connecting us all together
From now on, always
Don’t forget about it

Right, where exactly is tomorrow?
Counting the perpetual everyday
You were the one who taught me about something called ‘living’
Someday, while I’m in a journey to grasp my dreams

Open up the door to your heart
And meet a brand new you
At any time, it’s always there
The light called love

The bond of hearts is surely
Connecting us all together
From now on, always
Don’t forget about it

Right, just now you have gotten the answer, haven’t you?
About where exactly the true kindness is
You were the one who keeps protecting our future
The world of tomorrow where there are no fights

Open up the door to your heart
And see a new dream
At any time, always believe
In the overflowing power

The bond of hearts gave me
The strength not to run away
Because no matter at what time
I am never alone

Open up the door to your heart
And meet a brand new you
At any time, it’s always there
The light called love

The bond of hearts is surely
Connecting us all together
From now on, always
Don’t forget about it


2015-06-16

Eir Aoi - Utakata Lyrics + Translation

After a very long wait.. FINALLY IT'S DONEEE. I'm so so sorry unknown for making you wait, I hope the wait was worth it! The song was really amazing!
This left me with one more request to work on. Gosh, what a slow, unproductive month (or two months?) Anyways, I'll try to be more productive with work and also hobbies. Please keep watching over me!
love,
mihoshi

Japanese Lyrics

Shizuka na yoru no umi wa
Setsunasa ga tsunoru
Hitomi tojireba fuzakeatta
Kimi ga yomigaeru

Bokura ga kasanetekita jikan wa nagasugita
Nagarete shimaisou na namida wo
Tomeru koto mo dekinai hodo

Me wo hosome warau kimi no kuse
Atatakai nukumori toka
Tsunagiatta kioku no kakera mo hora
Kono te koboreteku

Afureru omoi sakebi tsudzuketara
Kimi no kokoro ni made todoku no ka na
Tada soba ni itai koe ni naranakute
Umaku waraenai yo nee michibiite

Chiisaku yureru kodou
Mune ni te wo ateta
Futari no asu ga konai koto wo
Kangaeta koto wa nakatta

Sayonara no yoake ga chikadzuku
Tsumetai te ga furueru
Ukabu no wa deatta toki no ano hi
Nidoto modorenai

Nemuru yokogao itoshii yokogao
Asa ga kitara marude uso mitai ni
Nanimo kamo ga kagayaite kieteku
Hakanai kataomoi utakata no omoi

Kimi wo shitte omoi kogashi
Shiawase no iro wo mita noni
Onaji sekai tomo ni itai
Inori ga todokanakute

Afureru omoi sakebi tsudzuketara
Kimi no kokoro ni made todoku no ka na
Tada soba ni itai koe ni naranakute
Umaku waraenai yo nee michibiite


English Translation

The quiet sea at night
Strengthens the pain
As I close my eyes, I can revive
The days when we joked with each other

The time we piled up together is way too long
And I’m no longer able to stop
The tears that seems to be flowing

Your habit of narrowing your eyes when you laugh
Or the mild warmth
Look, now even the connected fragments of memory
Are overflowing from this hand

If I scream my flowing emotions out loud
I wonder if they will reach all the way to your heart
I only want to be with you; it won’t become my voice
I can’t laugh well, hey, guide me

My heartbeat trembles a bit
As I hold my hand over my chest
I never thought about
How our tomorrow would never come

The dawn of goodbye is approaching
And my cold fingers tremble
It comes to my mind; the day when we met
It won’t come back the second time

Your sleeping profile, the profile that I cherished,
Once the morning comes, it seems like a mere lie
Even when everything else sparkles or fades away
It’s an ephemeral unrequited love, the transient thoughts

Knowing you sets my feelings to burn
Even though I have seen the colors of joy
I want to be with you in the same world
My prayers won’t reach

If I scream my flowing emotions out loud
I wonder if they will reach all the way to your heart
I only want to be with you; it won’t become my voice
I can’t laugh well, hey, guide me



2015-06-04

Choucho/Junky ft Rin Kagamine - Kikyou Lyrics + Translation

first off, I would like to apologize to meow neko for such a late translation >.< 
I had too many unexpected assignments and extra activities, so I couldn't work on any translation :<
It's done now, and I hope I'm not disappointing you, meow neko :<
love,
mihoshi


Japanese Lyrics

Saku wa hitokisetsu azayaka ni tsuyoku
Awaku  saite tada ima wo irodzuketeku

Osanai te wo sotto tsutsundekureta
Kyasha na ashi wo sotto sasuttekureta
Chiisana kono karada yasashiku dakishimetekureta ne ah
Sasai na koto de mata yasashiku hohoendekureta yo ne
Mou ichido ano emi ga mitai wa

Koko ni saku chiisana tsubomi ni
Kieta sono emi wo sono ai wo terashiteiku wa

Kiesouna koe de kasurete AIR
Sotto nigiru te ni yurugina kiai ga

Yume wo kaketa senaka wo zutto oshitekuretetanda ne ah
Ima mo saki mo zutto kaketeku kara

Saku wa hitokisetsu azayaka ni tsuyoku
Awaku  saite hora ima wo irodzuketeku

Ima hibitteku ano ai no youni
Sukoshi kasunda uta ni kometa ano koro no
Nee aeta ka na taisetsu na hito ni
Toki ni ima mo omoidasu odayaka na futari de
Waratteite


English Translation

Blossoming for a season, strongly vivid,
It blossomed palely, and just changed colors now

You gently enveloped the young hands
You gently stroked the dainty legs
You kindly embraced this tiny body
You kindly smile again at the small things
I want to see that smile once more

The tiny bud which blossoms right here
Shines on the love and the disappearing smile

The air blurred with the disappearing voice
But within the gentle grip of the hand, there’s an unwavering love

The back on which the dream hangs is always pushed down
Because in the past and the present, we always dash ahead

Blossoming for a season, strongly vivid,
It blossomed palely, and just changed colors now

Now, echoing like the love
Of that day which was loaded into a hazy song
Hey, I wonder if I’ll meet that precious person
Within the time I remember, the quiet us

Were laughing

note of apology

Dear readers,
I'm so sorry for going onto hiatus without notice. This past month, I have been pretty busy that I barely had time to check my blog posts. I didn't even have time to post a notice!
Anyways, summer have started and I'm gearing up for two weeks of free time! As for the requests, I have completed one out of three and it will be posted soon! Hopefully the others can follow in a couple of days c:

Once again, I'm really sorry!
Love,
mihoshi

2015-05-02

SPYAIR - Ano koro, Bokura wa Onaji Mirai wo Lyrics + Translation

To make up for the time I neglected this blog, I have finished another translation! This one is requested by unknown, a work of Spyair! I hope you like it!
love, mihoshi


Japanese Lyrics

Koko kara miorosu machi ga kirei nanda
Jikan wo wasurete bokura wa nagameteta
Sukoshi samusou da ne kuruma modorou ka
Chiisana sono te wo tsutsumikonde

Sotto omoidashite miru modorenai hibi
Ato sukoshi otona ni naretetara
Atarashii machi soko ni kimi wa ita no kai

Ano koro bokura wa sorezore no toki no naka de
Futari onaji mirai wo sagashiteta
Minareta keshiki ga itsumo yori mabushiku mieru
Sora no mukou ni kyou wa mou kiteiru

Itsumo no de ii ka na madogiwa no seki
Futari de yoku iku oki ni iri no cafe
Doko ni shiyou tte kimi ga hirogeta
Ryokou no zasshi ookute waraeta na

Chotto oogesa na nimotsu trunk ni tsumete
Ugokidasu back mirror ni utsutta
Ano mise mo onaji youni kawatte shimau ka na

Are kara bokura wa donna yume wo kanaetandarou
Migi mo hidari mo wakarazu hashittekita
Deai mo wakare mo muri ni wasureyou to surunjanaku
Tsurete ikou yo nanika ni mayou hi mo

Korekara bokura wa sorezore no toki no naka de
Futari chigau mirai wo sagashiteku
Atarashii keshiki ni
Sorezore ga eranda ashita ga
Eiga no screen no youni utsutteiru


English Translation

The town we overlook from this place is lovely
We stare ahead, forgetting the time
It feels a little cold, should we go back to the car?
I’m wrapping up those tiny hands

I’m slowly recalling those days I can’t go back to
If I turn into an adult a little more
I wonder if you’ll be there in the new town

Those days, within each of our times
We were searching for the same future
The familiar scenery looks a bit brighter than usual
Towards the sky, today I have come once again

I wonder if it’s always good, the seat by the window
At our favorite café where we used to come often
‘Where should we try?’ I always laugh at
Most of the travel magazines that you spread

Stuffing my overloaded luggage into the trunk
I wonder if the shop reflected at the moving back mirror
Will change just like everything else

From that point, what dreams have we made true?
I ran away, not knowing left or right
The meetings and partings are impossible to forget; rather than trying to do so,
I’ll bring them along, even during the days when I’m perplexed by things

From this point on, within each of our times,
We’re going to look for different future
In the new scenery
The ‘tomorrow’ where we might choose different things
Are reflected just like a movie screen


2015-05-01

Milky Bunny - Scenery Lyrics + Translation

So meow neko requested the translation of this song ages ago.. gosh, I can't believe I made meow neko wait for this long! I'm sorry! :<
But it's done now, and I hope you enjoy! Big sorry again for the delay!
love, mihoshi
shameless promotion here: if you want to request something, you can also mention me at onionleader! Granted, I might not work on the request straight away, but at least I check it more often!


Japanese Lyrics

Futari miageta hoshizora ashita mo kitto kimi to
Ishiki no nai chikasa ga kokochiyoi koto kidzuita

Natsukashii natsukou jidou hanbaiki de
Kuchibiru no kyouyuu futone mune ga hajiketa

Itsumo miteita keshiki ya nante koto nai yokogao mo
Ashita mo sou da asatte mo kawaranai mono ni shitai

Futari de kataru okujou rainen mo kitto kimi to
Sukoshi demo sou yoake ga nobireba ii to kidzuita

Yorisotta yoarashi kyori ga modokashikute
Tomaranai kanjou mae to wa chigau bokura

Boku ni shika miseteinai bukiyousa toka sono namida
Ashita mo sou da asatte mo tokubetsu na mono ni shitai

Tomodachi to omotteta ano hi ga kuru made wa
Ima koi wo shiteiru kimi ga suki da yo

Deatte hajimete omou mebaeta fuan naze darou?
Motto motto shiritai yo manzoku dekinai nee

Itsumo mite ita keshiki ya nante koto nai yokogao mo
Ashita mo souda asatte mo mada minu mirai sagasou


English Translation

The starry sky that we saw together will definitely be with you tomorrow
I realized that this senseless closeness is really a pleasant thing

The nostalgic scent of summer, at the vending machine
At the sharing of our lips, I feel my chest bursting suddenly

The scenery I’ve always seen and the profile which was never there
Tomorrow and the day after, I want to make it something that doesn’t change

The rooftop where we talked together will definitely be with you tomorrow
I realized that after all it’s a little nice when the dawn comes

The distance makes it difficult for us to snuggle during night storms
We’re each different persons before this unstoppable emotions

Those tears and awkwardness that you can show to no one but me
Tomorrow and the day after, I want to make it something special

Until the day that I thought about with my friends comes
I’m in love now; I’m falling in love with you

I wonder what caused the anxiety that sprouted on our first meeting
I want to know more and more, I can’t be satisfied, hey

The scenery I’ve always seen and the profile which was never there
Tomorrow and the day after, let’s keep on searching for the future we haven’t seen before



2015-04-18

Milky Bunny - Crazy Diamond Lyrics + Translation

Hello!
I finally finished the request from meow neko, which is the lyrics and translation of Milky Bunny's Crazy Diamond! Did I make you wait for too long? I hope I don't :<
Anyways, here it is! As usual, if you feel like 'this doesn't feel right!' you can tell me straight away!
love, mihoshi

Japanese Lyrics

Crazy diamond
Nayameru kono jidai no naka kaze wo kiite hashitteiku
Donna jitai ni mo mae wo muite kakenukete norikoeteyuku

Crazy diamond
Nayameru kono jidai no naka kaze wo kiite hashitteiku
Donna jitai ni mo mae wo muite kakenukete norikoeteyuku

Crazy gurai ga choudo ii wa, kagayaite go my one way

Happening bakka makiokoshite
Boukansha kimekonde waratteru
Omote ura hitotsu wa FAKE
Kakushitetatte chanto wakatteru

Soredemo jikan wa tomannaide
Chikutaku senaka wo shite sekasu kara
Itsukaraka machi no rizumu ni
STEP awasete aruiteiru yo

Shinpakusuu tashikamete goran
Chippoke na jibun ni kdizukanai ka
Souyatte ippo zutsu de ii
Akarui mirai e to

Crazy diamond
Nayameru kono jidai no naka kaze wo kiite hashitteiku
Donna jitai ni mo mae wo muite kakenukete norikoeteyuku

Crazy gurai ga choudo ii wa kagayaite go my one way

Gokuaku FAKE hitakakushite
Barenai to kimetsukete waratteru
Omote ura futatsu no MASK
Kabutteru tte chanto wakatteru

Soredemo seigi wo furikazashite
Kachikan oshitsuketari shinai kara
Itsu no hi ka masuku hazushite
Hontou no jibun to mukiatte mite

Shinjitsu wa hitotsu dake de ii
Detarame na BEAT de odoranaide
Souyatte chotto zutsu de ii
Atarashii mirai e to

Crazy diamond
Afureru wana kugurinukete tsumazuitatte hashitte iku
Donna jitai ni mo namida fuite kakenukete norikoeteyuku

Crazy gurai ga choudo ii wa tomarazu ni go my one way

“Seken no rikai” wo sutete
Don’yoku na bouken ni dekakeyou
Seiron mo kanjou-ron mo
Gushagusha ni marumete sutechaeba
“Rashiku” hikaru risou egaite
Amai amai mirai e to

Crazy diamond
Nayameru kono jidai no naka kaze wo kiite hashitteiku
Donna jitai ni mo mae wo muite kakenukete norikoeteyuku

Crazy gurai ga choudo ii wa kagayaite go my one way
Crazy gurai ga choudo ii wa tomarazu ni go my one way


English Translation

Crazy diamond
Run and cut the wind within this troubled era
Despite the situation, just face front and pass through it, run over everything

Crazy diamond
Run and cut the wind within this troubled era
Despite the situation, just face front and pass through it, run over everything

It’s fine to be just this crazy, sparkle and go my one way

Raising nothing but happening
You pretend to be an onlooker and laugh
One of the two sides must be fake
I perfectly know that you’re hiding it

Still, the time won’t stop
Tick tock, from the look at your back
Since when did you walk
By matching your steps with the rhythm of the city?

Can you check your heart rate?
Does it go unnoticed by your tiny self?
If so, it’s alright to just go one step at a time
Towards the bright future

Crazy diamond
Run and cut the wind within this troubled era
Despite the situation, just face front and pass through it, run over everything

It’s fine to be just this crazy, sparkle and go my one way

You immerse in hiding the atrocious fake
And laughed, having decided that you’re not going to be exposed
Both of the sides were masks
I understood perfectly well that you have suffered

Even so, justice is brandished
Because values cannot be forced on
Someday you’ll take off that mask
And face your true self

It’s fine to just have one truth
Don’t dance with this nonsensical beat
If so, it’s alright to just go a little bit at a time
Towards the new future

Crazy diamond
Slip through the overflowing traps, run and stumble
Despite the situation, just wipe your tears and pass through it, run over everything

It’s fine to be just this crazy and unstoppable, go my one way

Throw away the “understanding of the world”
Let’s embark on a greedy adventure
Be it logical arguments, be it emotional arguments,
Once you crumple them and throw them away
You can draw the shining ‘typical you’ ideals
Towards the sweet, sweet future

Crazy diamond
Run and cut the wind within this troubled era
Despite the situation, just face front and pass through it, run over everything

It’s fine to be just this crazy, sparkle and go my one way
It’s fine to be just this crazy and unstoppable, go my one way





2015-04-12

BEAST - Hands Up Lyrics + Translation

Hello!
In my last post, I received many requests to translate Beast's new song titled Hands Up. Well, it was a pretty long wait since at that time, official Beast Music had only released small snippets of the song in the form of lyrics video. But then they released the longer version and thanks to that I was able to finish this! Hope you enjoy!
ps. special thanks to nfz and แทกุก บิวตี้ for helping me with the lyrics 
pss. there's still a small part missing (dongwoon's part), I'll update it when the official lyrics are out! 
Updated! Special thanks to catherine for helping me with the full lyrics! 
Feel free to correct me if you find other mistakes!
by the way a line in the rap part mentions the name of this blog omg i'm laughing so hard but also REALLY HAPPYYY
love, mihoshi


Japanese Lyrics

Mayonakasugi me no mae no table
My eyes on you
Torokesou oh no
Wanna hold you close

Kocchi oide to sasou floor ni let us go
Wherever
Mou seigyofunou

Kamawanai sa you are so sexy
Ichido ajiwaeba yamisuki
Odoranaika? Feel the music
Kimi no subete hitorijime sa

Hands up te wo agena
Scream it out loud
We go party all right
Hands up norinori na oto ni noreba
Kibun wa so high

Wow wow wow wow
Wow wow wow wow

Agattendarou hade ni dance
You got me hypnotized
Dopamine kakemeguru but the feeling’s right
I be king you be queen
Futari de hitori
Shigeki suru ear body brain
We’re going insane

Akuma ga sasayaku yuuwaku no kisu
I lose my mind
Pedro no maryoku sa

Chakka sunzen mitame juushin
Nando iwaretatte you can do this
Tsureteyuku feel the music
Kimi no subete hitorijime sa

Hands up te wo agena
Scream it out loud
We go party all right
Hands up norinori na oto ni noreba
Kibun wa so high

Wow wow wow wow
Wow wow wow wow

Sagashiteita no sa
Kimi no iu na lady
Kikoeteru nara
Kotaeteru right now

Owaranai sa I’m a foolish
Nando iwaretatte you can do this
Odoranaika? Feel the music
Kimi no subete hitorijime sa

Put your hands up te wo agena
Scream it out loud
We go party all right
Hands up norinori na oto ni noreba
Kibun wa so high

Wow wow wow wow
Wow wow wow wow


English Translation

It’s past midnight, at the table in front of my eyes
Feels like I’m gonna melt
Wanna hold you close

Calling out to you “come over here” on the floor, let us go
Wherever
I’m already losing control

It doesn’t matter, you’re so sexy
If you taste it once, you’ll be addicted
Shall we dance? Feel the music
I want to dominate the whole you

Hands up, raise your hands
Scream it out loud
We gon party all right
Hands up, once you ride on the high-spirited sounds
Your feelings are so high

Wow wow wow wow
Wow wow wow wow

Does it lift you up? You’re dancing flashily
You got me hypnotized
Like a rush of dopamine, but the feeling’s right
I be king you, be queen
The two of us are one
Stimulate your ear body brain
We goin’ insane

A tempting kiss, whispered by a demon
I lose my mind
It's Pedro's magic

My center appears like it’s on the verge of ignition
No matter how many times I said “You can do this”
Bring me along, feel the music
I want to dominate the whole you

Hands up, raise your hands
Scream it out loud
We gon party all right
Hands up, once you ride on the high-spirited sounds
Your feelings are so high

Wow wow wow wow
Wow wow wow wow

I’ve been looking for
A lady like you
If you hear me
Answer me right now

It’s not going to end  I’m a foolish
No matter how many times I said “You can do this”
Shall we dance? Feel the music
I want to dominate the whole you

Put your hands up, raise your hands
Scream it out loud
We gon party all right
Hands up, once you ride on the high-spirited sounds
Your feelings are so high

Wow wow wow wow
Wow wow wow wow