kenapa selama ini ga berani? simply, takut salah.
lantas kenapa kali ini nekat? bukan maksudnya ore sangat pede dengan nekat nranslate terus diposting, tapi...
this song means so much to me. to us.
wondering? well, just take a look at the translation.
if my translation isn't correct, I beg for apology and corrections*
~Japanese Lyrics~
Daijoubu da yo, miagereba mou
Daijoubu, hora, nanairo no hashi
Yatto onaji sora no shita de waraeru ne
Kutsu himo wo musubi naosu toki, kaze ga bokura no senaka wo osu
Sora ga koboshita hikari no mukou ni, ano yume no tsuzuki wo egakou
Hidari mune no oku ga takanaru kitai to fuan ga myaku wo otsu
Hontou ni daijoubu ka na? Subete norikoete yukeru ka na?
Daijoubu da yo, miagereba mou
Daijoubu, hora, nanairo no hashi
Namida wo nagashikiru to sora ni kakaru
Nee, mieru deshou? Haruka kanata ni
Boku ni mo mieru, kimi to onaji no
Futatsu no sora ga ima hitotsu ni naru
Yatto onaji sora no shita de waraeru ne
Betsubetsu no sora wo motte umareta, kioku wo utsushidasu sora
Kimi ni wa kimi no monogatari ga ari, boku no shiranai namida ga aru
Moshikashitara boku ga warau koro ni, kimi wa naiteta no kamo shirenai
Nita youna yorokobi wa aru keredo, onaji kanashimi wa kitto nai
"Yakusoku" de mirai wo fuchidori, "kotoba" de kazaritsuke wo suru
Kimi wa tashika na asu wo kitto dare yori hoshigattetta
Meguru kisetsu no hitotsu no youni
Kanashii toki wa kanashii mama ni
Shiawase ni naru koto wo isoganaide
Daijoubu da yo, koko ni iru kara
Daijoubu da yo, doko ni mo ikanai
Mata hashiridasu toki wa kimi to issho...
Namida no nai sekai ni mo, sono hashi wa kakarimasuka?
Kabe ni kizamareta rakugaki wa dareka no ji ni yoku niteta
Kanashimi wo toozakeru koto de kimi wa hashi wo kakeyou to shita
Keredo ima kasa wo sutete me wo tsuburu
Daijoubu
Daijoubu da yo, miagereba mou
Daijoubu, hora, nanairo no hashi
Namida wo nagashioeta kimi no sora ni
Nee mieru deshou? Iroazayaka ni
Boku ni mo mieru, kimi to onaji no
"Kizuna" to iu na no niji ga kakatta ne
Soshite futatsu no sora ga yatto yatto hitotsu ni natte
Bokura wa hashiraserunda
~English Translation~
It’s okay, look up to the sky
It’s okay, look, the seven colored bridge
Finally we can laugh under the same sky
It’s okay, look, the seven colored bridge
Finally we can laugh under the same sky
When we're repairing our shoelaces, the wind push our backs
Towards the light that comes from the sky, we paint the continuation of those dreams
Towards the light that comes from the sky, we paint the continuation of those dreams
Inside my left chest, hopes and pains run through my veins
I wonder if it’s okay? I wonder if I can pass through everything?
I wonder if it’s okay? I wonder if I can pass through everything?
It’s okay, look up to the sky
It’s okay, look, the seven colored bridge
It appears in the sky after you shed all your tears
Hey, you see it, don't you? In the far-off distance
I see it too, the same as yours
The two skies has finally become one
Finally we can laugh under the same sky
It’s okay, look, the seven colored bridge
It appears in the sky after you shed all your tears
Hey, you see it, don't you? In the far-off distance
I see it too, the same as yours
The two skies has finally become one
Finally we can laugh under the same sky
We're all born under our own skies, the sky that represents our memories
You have your own stories too, so with tears that I don’t know
Perhaps you were crying when I was laughing
Although there’s two similar happiness, there wont be two similar sadness
You have your own stories too, so with tears that I don’t know
Perhaps you were crying when I was laughing
Although there’s two similar happiness, there wont be two similar sadness
We border our future with ‘promises’, decorating it with ‘words’
You surely wish for a certain tomorrow more than everyone else
You surely wish for a certain tomorrow more than everyone else
The revolving seasons are like one
In sad times, just let it be
Don’t be such in a rush to be happy
In sad times, just let it be
Don’t be such in a rush to be happy
It’s okay, because I’m here
It’s okay, I’m not going anywhere
Until the time for you to run again, I’ll be with you
It’s okay, I’m not going anywhere
Until the time for you to run again, I’ll be with you
In a world without tears, will that bridge appear?
The doodling on the wall resembles someone’s handwriting so much
You can hang the bridge by passing through the sadness
But, now, just throw your umbrella and close your eyes
It’s okay
The doodling on the wall resembles someone’s handwriting so much
You can hang the bridge by passing through the sadness
But, now, just throw your umbrella and close your eyes
It’s okay
It’s okay, look up to the sky
It’s okay, look, the seven colored bridge
It's in your sky after you shed all your tears
Hey, you see it, don't you? it’s colorful
I see it too, the same as yours
A rainbow called ‘bond’ has appeared, right?
Then the two skies has finally finally become one
We begin to run
*this song in my mind: this is how i liveIt’s okay, look, the seven colored bridge
It's in your sky after you shed all your tears
Hey, you see it, don't you? it’s colorful
I see it too, the same as yours
A rainbow called ‘bond’ has appeared, right?
Then the two skies has finally finally become one
We begin to run
upbeat, ear-catching, easy-listening
listen to this, you'll know me*
Keknya bagus ni lagu. *cuma nilai dari lirik, blum denger lagunya*
ReplyDeletebagus bener kok c:
Delete