2023-01-26

Yuika - Suki Dakara (Because I Like You) Lyrics + Translation

Japanese Lyrics 

Kakkoii kara suki nan janai
suki dakara kakko iin da yo
Dareka ni baka ni saretemo nantomo nai
Datte watashi no hero

Itsumo nemuii to iu kuse ni
Jugyou wa okiteiru toko toka
Minna no mae de wa kuuru nanoni
Inu no mae de wa deredere na toko toka

Aa hontou ni aishiteyamanai anata no koto
Watashi dake no hero ni natte yo

LINE datte shiteitai shi
Issho ni kaettarishitai yo
Houkago bukatsu ni iku anata ni
“Mata ne” tte hitorigoto

Yasumi no hi datte aitai shi
Neochi denwa mo shitemitai kedo
Sonna yuuki wa chittomo nakute
Akireru naa

Furimuite hoshikute
Ishiki shite hoshikute
Kousui wo tsukete
Hitori de musete

Anata ga hoshikute
anata no mono ni naritakute
“Ashita koso wa” tte
Beddo no ue ni simulation
Anata wo kangaenagara 
Mata ashita

Kawaii kara suki nan janai
Suki dakara kawaiin da yo
Dareka ni baka ni saretemo nantomo nai
Datte boku no heroine

Kyou koso okiru tte iu kuse ni
Kekkyoku jugyou de neru toko toka
Minna no mae de wa otenba nanoni
Angai namida moroi toko toka

Aa hontou ni aishiteyamanai kimi no koto
Boku dake no heroine ni naranai ka na

Benkyou toka oshiete agetai shi
Issho ni eiga toka mi ni ikitai yo
Houkago tomodachi to warau kimi ni 
“Bai bai” tte hitorigoto

Kimi no story ni noritai shi
Ore no kanojo jiman mo shitemitai kedo
Kokuhaku nanka dekisou ni nakute
Akireru na

Furimuite hoshikute
Ishiki shite hoshikute
Wakkusu wo tsukete
Betobeto ni nacchatte

Kimi ga hoshikute
Kimi no mono ni naritakute
“Ashita koso wa” tte
Futon no naka de simulation
Kimi wo kangaenagara
mata ashita

Anata ni anata no soudan wo shitanda
Kimi ga otoko no soudan wo shitekitanda
Yametoke nante iwanai de yo
Hoka no otoko ni nante iku na yo
Zutto zutto miteite yo

Furimuite hoshikute
Ishiki shite hoshikute
Zutto tonari ni itekuremasenka
Anata ga suki nano
Kimi wo itoshiku omou yo

“Ashita koso wa” tte
Kyou mo simulation
Kimi to no koi wa
Amai masuku no kaori ga shitanda


English Translation

I don’t like you because you’re cool
You’ re cool because I like you
Even if others make fun of you, I don’t care
You’re my hero

You always say “I’m sleepy”
But you wake up in time for classes
You act cool in front of everyone
But you’re all lovey-dovey in front of dogs

Ah, I’m really so madly in love with you
Please be my one and only hero

I want to send you a Line
Invite you to go home together
As you're leaving for after school club,
I say “see you” to myself

I want to see you even on days off
And fall asleep while on the phone with you
I have not even a bit of courage for that
It’s really tiring

I want you turn around
I want you to notice me
I try wearing perfume
and ended up suffocating alone

I want you
I want to be yours
“Tomorrow will be it”
I did a simulation on my bed
While thinking of you
See you tomorrow

I don’t like you because you’re cute
You’re cute because I like you
Even if others make fun of you, I don’t care
You’re my heroine

You always say “I’m staying awake today!”
But in the end you fall asleep in class
You act tin front of everyone
But you’re surprisingly a crybaby

Ah, I’m really so madly in love with you
I wonder if you’ll be my one and only heroine

I want to teach you when studying 
And invite you to see a movie together
As you're laughing with friends after class,
I say “Bye bye” to myself

I want to appear in your stories
Want to brag “It’s my girlfriend” too but
I can’t seem to confess my feelings
It’s so tiring

I want you to turn around
I want you to notice me
I tried putting on wax
and ended up getting sticky all over

I want you
I want to be yours
“Tomorrow will be it”
I did a simulation in my futon
While thinking of you
See you tomorrow

I came to you with concerns about you
You came to me with concerns about boys
Please don’t tell me “just give up”
Please don’t go to another boy
I’ve always been looking at you

I want you to turn around
I want you to notice me
Would you be by my side always?
I really like you
I think of you fondly

“Tomorrow will be it”
Today is another simulation
My love with you
Smells sweet like musk

 

--Translator's notes--

this song has such an innocently sweet love story, i kinda miss my high school days now haha. i only had a cute love story in my first year tho, the rest of my school life was pretty meh :"))

lol anyways, i'm still going to post more random translations in the coming days. do drop me a request on twitter! my dms are open but i might take some time to answer (adulting amirite...)

much love,

jia

2023-01-24

YOASOBI - Gunjo (Blue) Lyrics + Translation

 Japanese Lyrics

Aa, itsumo no you ni sugiru hibi ni akubi ga deru
Sanzameku yoru koe kyou mo
Shibuya no machi ni asa ga furu

Dokoka munashii you na sonna kimochi tsumaranai na
Demo sore de ii sonna mono sa
Kore de ii

(Shirazu shirazu kakushiteta
Hontou no koe wo hibikasete yo hora
Minai furi shiteitemo 
Tashika ni soko ni aru)

Aa kanjita mama ni egaku
Jibun de eranda sono iro de
Nemui kuuki matou asa ni
Otozureta aoi sekai

Suki na mono wo suki da to iu
Kowakute shikata nai kedo
Hontou no jibun deaeta ki ga shitanda

Aa, te wo nobaseba, nobasu hodo ni
Tooku e yuku
Omou youni ikanai kyou mo
Mata awa tadashiku mogaiteru
Kuyashii kimochi mo tada nasakenakute namida ga deru
Fumikomu hodo kurushiku naru
Itaku mo naru

Aa kanjita mama ni susumu
Jibun de eranda kono michi wo
Omoi mabuta kosuru yoru ni 
Shigamitsuita aoi chikai

Suki na koto wo tsuzukeru koto
Sore wa tanoshii dake janai
Hontou ni dekiru? Fuan ni naru kedo

Aa nanmai demo, hora nanmai demo
Jishin ga nai kara egaitekitanda yo
Aa nankai demo, hora nankai demo
Tsumiagetekita koto ga buki ni naru

Mawari wo mitatte dare to kurabetatte
Boku ni shika dekinai koto wa nanda
Ima demo jishin nanka nai soredemo

Aa kanjita koto nai kimochi shirazu ni ita omoi
Ano hi fumidashite hajimete kanjita kono itami mo zenbu
Suki na mono to mukiau koto de
Fureta mada chiisana hikari
Daijoubu ikou ato wa tanoshimu dake da

Subete wo kakete egaku
Jibun ni shika dasenai iro de
Asa mo yoru mo hashiritsuzuke
Mitsukedashita aoi hikari

Suki na mono to mukiau koto
Ima datte kowai koto dakedo
Mou ima wa ano hi no toumei na boku janai
Ari no mama no kakegae no nai boku da

(Shirazu shirazu kakushiteta
Hontou no koe wo hibikasete yo hora
Minai furi shiteitemo 
Tashika ni soko kimi no naka ni aru yo

(Shirazu shirazu kakushiteta
Hontou no koe wo hibikasete yo hora
Minai furi shiteitemo 
Tashika ni soko ni kimi no naka ni)


English Translation

Ah, on a day that passes like usual, I let out a yawn
After a boisterous night, today, too
Morning falls on the city of Shibuya

Like there’s an emptiness somewhere, that feeling is so boring
But that’s fine, something like that
I’m good with this

(Inadvertently hiding, as if you don’t know,
Your true voice, let it echo
Look, even if you pretend not to see it,
It definitely is there)

Ah, painting the way I feel it
With the colors I chose myself
In the morning clad in sleepy air
A blue world appeared

To say I love the things I love
Is terrifying and I can’t help it, but
I felt like I finally met my true self

Ah, the more I stretch out my hand, the more I reach out
It gets further away
Today doesn’t go as expected either
I’m still struggling earnestly
With feelings of frustration, my tears shamelessly fall
The further I step inside, it gets more suffocating,
and even painful

Ah, continuing the way I feel it
On this path I chose myself
On the nights I rub my heavy eyelids
Clinging to the blue promise

To continue doing the things I love
Is not simply all fun
Can I really do it? I get anxious, but

Sheet by sheet, sheet after sheet,
I keep painting since I have no confidence
Time by time, time after time,
The experience I built up becomes my weapon

I look around and compare myself with everyone
What is it that only I can do?
Even now, I still don’t have confidence, but still

Ah, the feelings I never felt before, and the thoughts I didn’t know I had
And this pain I felt on the day I took my first step, everything
By coming face to face with the thing I love
I got to touch a light that is still small
It’s okay, let’s go, all that’s left is to enjoy

Ah, I risk everything to paint
With the colors only I can have
Mornings and nights I continue to run
I found the blue light

To come face to face with the thing I love
Is still a scary thing, even now
But now I am no longer my old, transparent self
I am now irreplaceable the way I am 

(Inadvertently hiding, as if you don’t know,
Your true voice, let it echo
Look, even if you pretend not to see it,
It definitely is there, it’s within you

Inadvertently hiding, as if you don’t know,
Your true voice, let it echo
Look, even if you pretend not to see it,

It definitely is there, within you)




--translator's notes--

as someone who actually did a reset on her career path right after graduating university, this song spoke to me so deeply. doing a complete reset after five years of university was terrifying, and i constantly felt like i had everything to lose if i don't succeed in this path. even though it was a path i chose on my own, it was still not an easy journey.

but, despite everything, this is me. this is who i am, and this is where i believe i'm meant to be. so even though i have doubts sometimes, i still would like to continue going down this path.

after all, i am no longer my past self who constantly tried to hide herself.

if anyone out there is feeling the same way i did six years ago, maybe this is your sign.

much love, 
jia

2023-01-23

Tani Yuuki - Hiraishin - 非lie心 - Lyrics + English Translation

Tani Yuuki - Hiraishin - 非lie心 - Lyrics  + English Translation

Japanese Lyrics

Hirahira to obotsukanai chou ga 
Kaito no akari wo mezasu
Hitogoto da to omoikonde tsumetai okomenagashite kirisaita
Pachipachi yakeochiteiku hane ga 
Kowareteyuku kokoro no you de
Amari ni minikui koukei ga yake ni kokochi yokatta

Me no mae ni iru no wa hontou ni kimi na no ka?

Kako ni sasageta kotoba mo hitotsu no ayamachi dake de furikaeru
Demo nando hakedo samaranai aa
Dousureba ii? Dousureba ii?
Takaraka ni koe age nagara awayokuba kimi ga kietekurenai ka to
Mainichi kami ni negau no sou boku wa kimi ga kirai da

Fuwafuwa to saenai atama kara hari mitai na kotoba de someru
Ayafuya na moshikashitara nante awai kitai wo nagesuteta
Urouro to mayotta herikutsu ga koukai ni kawariyuku naka de
Fu ni ochinai koto bakari ga hitasura kimochi warukatta

Ima koko ni iru no wa hontou ni boku na no ka?

Towa wo chikau yakusoku mo hitotsu no uragiri dake de kutsukaeru
Demo nando kesedonakunarai aa 
Dousureba ii? Dousureba ii?
Tohou ni kureru ima wa mada hitasura ni doko de machigaeta no ka to
Kokoro ni toikakete miru mada kimi ga soko ni iru you da

Aa sou ka
Saisho wa futari issho ni hajimeta monogatari mo
Saigo wa “owari ni shiyou” no hitokoto de
Dare ni demo kiss to hug
Amari mon no aishiteru
Mou aitai ai ga itai 
aimai na bye bye igai daita by my side 
Oh-oh-no, oh-oh-no

Mune wo shimetsukerareru no wa namida ga koboreochiteshimau no wa 
Kokoro ni mo nai koto bakari narabeteshimaukara ka? Sou na no ka?
Kako wo hedateru no wa ima ka ima wo hedateteru no ga kako na no ka
Hontou no kokoro katarenai yo boku wa usotsuki nanda

Subete kono uta e atsumeyou
Sore de sakerareru koto mo aru deshou?
Bokura mina mezasu basho wa onaji yue ni hikareau betsubetsu no hikari
Gamushara ni tadotteku michi no tochuu
Kasanaru tate to yoko no kimi to boku
Futatsu no hiraishin, oh no
Futatsu no hiraishin 


English Translation

The butterfly that flutters unsteadily
heads towards the streetlights
Thinking that it was someone else's problem, I cut it with a cold sideways glance
The wings that burn and crackle
look like my destroyed heart
The unsavory sight is terribly comforting

The one standing before me
Is it truly you?

I look back on the words we dedicated in the past just from a single mistake
But no matter how many times i spit it out, I can’t stop
What should I do? What should I do?
While raising my voice I wonder if there’s a chance for you to disappear
Every single day I pray to God, yes, I hate you so much

With needle-like words I wake up from a dull and sullen head 
I threw away my faint expectations that went as vague what-ifs
As our aimless quibbles continue to turn into regret
I felt sick all the time from the things I can’t understand

The one existing here right now
Is it truly me?

The vow that should last for eternity is overturned with just a single betrayal
But no matter how many times I erase it it won’t disappear
What should I do? What should I do?
I’m still at loss now, just wondering where I went wrong
When I try asking my heart, it seems like you were still there

Ah, that’s how
Even the story that we started together in the beginning
In the end, with just one sentence “let’s end it”
Hug and kiss with just anyone
And the remnants of “I love you”
I already miss you, love is painful, 
rather than a vague bye-bye, embraced by my side
Oh-oh no

What crushed my heart and made my tears overflow
Is it because I just keep lining up things that don’t exist in my heart? Is that so?
Is it the present that separates the past, or is it the past that separates the present?
I can’t speak my true feelings, I am a liar

Let's gather everything into this song
There’s avoidance in that too, isn’t there?
The place we all aim for is where different lights are attracted to each other
In the midst of the road we follow recklessly
You and I overlap in horizontal and vertical
The two lightning rods, oh no
The two lightning rods



--translator's notes--

this song is almost too poetic for my limited japanese knowledge, haha. but i like it so much that i made the title a pseudonym for my writing account. the word 'hiraishin' literally means lightning rods and i wondered about it at first, until i learned that the japanese title is written as 非lie心 - the heart that doesn't lie. it's smart and i love it so much.

anyway, i'm back to translating. this is mostly just for practice so i'm just going to translate random songs. still accepting requests too so just hit me up! (preferably on twitter since i basically don't go anywhere else lately...)

much love,
jia