2018-02-09

DAY6 - If ~また逢えたら~(mata aetara) Lyrics + English Translation

Hi. It's been a while.
Who am I kidding, it's been forever. Honestly, I didn't even think I would ever come back to post anything in this blog. I'm so outdated with Japanese songs lately. But it so happened that my favorite band, DAY6, is releasing a Japanese song and I just had to translate it.
I posted it in my Twitter (@onionleader) few days ago but I realized that it may not pop up in Google searches so yeah, hello Blogger.
Anyway, the lyrics are based on what I hear from the MV so there are parts I'm still uncertain about. I'll update when official lyrics are out. updated! I messed up a bit on brian's rap part lol but it's all fixed now!

UPDATE: 
For a set of all translations from the album UNLOCK, check this link >> UNLOCK

Much love,
Jia.


Japanese Lyrics

Kimi ga nokoshita kotoba mada
Kono mune uzuiteru
Machi de nita you na ko wo mite wa
Aseru jibun ni iraku tsuita

Konagona ni kudakita memory
Kantan ni modoru wake nai jan

Moshimo guuzen bokura ga
Kono machi no katasumi de surechigattemo
Kitto mou kao mo shiranai
Tanin no youni toorisugiru dake sa

Tatoeba mata meguriau toshitemo
Nanoni kimi wa itta “mata aetara”

Sousa bokura wa onaji kurai aishite kizutsuketa
Kari ni yarinaoseta toshite mo
Kitto onaji ketsumasu sa

Sanzan ni koboreochita pieces
Nidoto mitaku wa nai kara

Moshimo itsuka bokura ga
Chigau dareka to koi ni ochita no nara
Itami mo kanashimi sae mo
Omoide no naka wasuresareru hazu sa

Matsuwaritsuita ano hi no kotoba
Furidashita ame ga kakikesu youni

You and I, I guess we didn’t know what it meant
When we said “I’ll love you till the end”
Should have added “if” or something like it
Mou modorenai

Oh wow, I wish I never knew you baby
All the things I could’ve done instead of being
Down and frowning, wanting you back and whining
For way too long, I was hiding

Moshimo guuzen bokura ga
Kono machi no katasumi de surechigattemo
Kitto mou kao mo shiranai
Tanin no youni toorisugiru dake sa

Tatoeba mata meguriau toshitemo
Nanoni kimi wa itta “mata aetara”


English Translation

The words you left are still
Throbbing deep inside my heart
When I see someone that resembles you in the streets
It makes me flustered and irritated

The memories that had been smashed into pieces
Can’t be restored easily

If by chance, we happen to
Run into each other in the corners of this city
Surely, I won’t recognize your face anymore
And we’ll just pass each other like strangers

Even if we happen to meet again
Nonetheless, you said “if we meet again”

That’s right – we loved and hurt each other equally
Even if we can do it all over again temporarily
We’ll only meet the same end

Because I don’t want to see for the second time
The pieces that had been completely smashed

If someday both of us
Fall in love with a different person
The pain and the sadness
Should be left behind, in memories

Let the heavy downpour erase
The words that keeps lingering from that day

You and I, I guess we didn’t know what it meant
When we said “I’ll love you till the end”
Should have added “if” or something like it
We can't go back now

Oh wow, I wish I never knew you baby
All the things I could’ve done instead of being
Down and frowning, wanting you back, and whining
For way too long, I was hiding

If by chance, we happen to
Run into each other in the corners of this city
Surely, I won’t recognize your face anymore
And we’ll just pass each other like strangers

Even if we happen to meet again
Nonetheless, you said “if we meet again”
  

6 comments:

  1. Thank you so much. Day6 fan over here.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Youre welcome, from a fellow DAY6 fan!! c:

      Delete
  2. i. i just want to say that this is such a beautiful translation??? it honestly conveys the emotion so well and in such a poetic and non-literal way, unlike other translations... i mean, i don't speak japanese so i can't really say for sure, but dang, this was done so well! thank you so much for this ^^

    ReplyDelete
    Replies
    1. wow hello and thank you for your review!! DAY6's lyrics are always poetic regardless of the language and it was an adventure trying to translate but I had fun doing it! :D

      Delete
  3. I just want to say thank you for providing us with these lyrics + translations. I love DAY6 and their Japanese album "UNLOCK" is one of my favourite. I wish that they sing these songs outside Japan and my dream is that I can hear them singing the songs live. Thanks again

    ReplyDelete
    Replies
    1. Thank you for leaving a comment! I second that, DAY6's Japanese discography is just too good ;-; I can only imagine how they would sound live

      Delete