2015-01-24

GOT7 - So Lucky Lyrics + Translation

Woah finally! The second track of GOT7's Japanese debut single! 
I'm soo late... well, I hope it's still acceptable :/
There are many things that makes this song really special for me. First, this song is sung by my babies GOT7. Second, it's in Japanese. Third, it fits perfectly with my current feeling. Yes, I'm feeling so, so lucky.
I can't believe the amount of love this blog is receiving lately. There was a period where I nearly lost my passion for blogging and translating. I thought 'Is anybody still reading this?' But then I reread this post I made a few months ago.. it reminded me of why I did this. I love translating. 
Then I started posting again. During that time, I talked to some readers.. they all told me how the song was special for them and that they were glad to find translations that help them understand the song better. It makes me feel really blessed.
Omg I gotta stop or else I'm gonna cry.
So... I'm dedicating another song to you, my dearest readers. I'm so lucky to meet all of you, thank you for the love you've been showing me and this blog. I hope we can talk more and be friends. I love you all~
ps. I'm revamping and reactivating my rotten Twitter account guys, it's @onionleader. talk to me! caution: I'm a lot weirder on Twitter
love, mihoshi


Japanese Lyrics

GOT7
I’m so lucky

I'm so lucky kimi ni deaete
So lucky hibi wa kagayaku
So lucky you and me forever
Donna toki mo wasurenaide
Say

Tsuitenai tte sa naitenaide sa
Egao wo tayasazu ni
Hora oikaketara mae wo muitara
Yume wo kitto kanaou

If you feel your dreams come true
Okay, kimi ni todoke message (Alright)
Do what you gotta do

(Baby I'm so lucky)Kimi dake wo kokoro kara kokoro kara
(So lucky) Taisetsu ni omou kara omou kara
(So lucky)Mainichi ga kirakira kagayaite
(GOT7 IGOT7) Shinjiaeba hitotsu sa

(Baby I'm so lucky)Kimi no koto mattetanda mattetanda
(So lucky) Isshun de koishitatte wakattetanda
(So lucky) Tada hitotsu tashika na nda tashika na nda
(GOT7 IGOT7) Donna toki mo hitotsu sa

Love, love, love

Kimi ga susumubeki michi no mukou
Tobira wa itsushika hiraku darou
Shinjite hoshii yo
Futari nara daijoubu
Yubikiri shiyou

Freestyle ni notte mina shout
Limit suruu shite chousen riteiku
Dangan raimu hineridashi
Kako kara mirai e senkaishi
Ittekoi mada minu XYZ
Best wishes tte iinokoshite
Koko kara hajimaru wave ni nore
Everybody put your hands in the air

(Baby I'm so lucky)Kono mune ni afureteru afureteru
 (So lucky) Yawaraka na nukumori wo tsutaetai
(So lucky) Mainichi wo kurikaeshi kurikaeshi
(GOT7 IGOT7) Mitsumeaeba hitotsu sa

(Baby I'm so lucky)Bokutachi ga deaeta guuzen wa
(So lucky) Kami sama ga kureta purezento
(So lucky) Tada hitotsu boku no takaramono
(GOT7 IGOT7) Bokura wa mina hitotsu sa

Sonna toki demo (I love you) wasurenaide
Kimi wo zutto mamoru yo
Kono mama kono mama sono te wo hanasanai

Baby I'm so lucky
Baby I'm so lucky
Kono sekaijuu ni hikari atsumete
Saa kimi to odorou
Everybody put your hands in the air

Nobody can stop us (sono yume ga)
Everything is all right (kanau made)
Kono mama baby kono mama zutto soba ni iru
Everybody say

(Baby I'm so lucky)Kimi dake wo kokoro kara kokoro kara
(So lucky) Taisetsu ni omou kara omou kara
(So lucky) Mainichi ga kirakira kagayaite
(GOT7 IGOT7) Shinjiaeba hitotsu sa

Shinjiaeba hitotsu sa
Shinjiaeba hitotsu sa
Shinjiaeba hitotsu sa
(GOT7 IGOT7) Shinjiaeba hitotsu sa


English Translation

GOT7
I'm so lucky

I’m so lucky I meet you
So lucky, my days are sparkling
So lucky me and you forever
No matter at what time, please don’t forget
Say

Don’t cry and say that you have no luck
Without letting your smile get wiped out
Look, if you keep chasing, if you keep facing forward,
Your dreams will surely come true

If you feel your dreams come true
Okay, I'll reach this message out to you (Alright)
Do what you gotta do

(Baby I'm so lucky) Sincerely, sincerely, only you
(So lucky) Because I cherish you, I cherish you
(So lucky) My everyday sparkles and shines
(GOT7 IGOT7) If we trust each other, we are one

(Baby I'm so lucky) I had been waiting for you, waiting for you
(So lucky) In a split second I understand about love
(So lucky) Only one thing is certain, is certain
(GOT7 IGOT7) No matter at what time, we are one

Love, love, love

Beyond the road you’re traveling in
Before you know it, the door is opening
I want to believe it
As long as we’re together it’s going to be alright
Let’s do pinky promise

Engage in freestyle, everyone shout
Through the limit, challenging retake
Summon the bullets of rhyme
Turning from the past to the future
Going back and forth, X Y Z that I haven’t seen
Leaving words of best wishes
It begins here, ride the wave
Everybody put your hands in the air

(Baby I'm so lucky) It’s overflowing, overflowing within my chest
 (So lucky) I want to convey this gentle warmth to you
(So lucky) It’s repeating, repeating everyday
(GOT7 IGOT7) If we look at each other, we are one

(Baby I'm so lucky)The coincidence of our encounter
(So lucky) Is a present given by God
(So lucky) My one and only treasure
(GOT7 IGOT7) All of us are one

Even at such times (I love you) don’t forget
I will always protect you
Just this way, this way, don’t let go of this hand

Baby I'm so lucky
Baby I'm so lucky
I’m assembling the lights of this entire world
Now, I’m going to dance with you
Everybody put your hands in the air

Nobody can stop us (that dream of yours)
Everything is all right (until it comes true)
Just this way, baby, this way, I’m always by your side
Everybody say

(Baby I'm so lucky) Sincerely, sincerely, only you
(So lucky) Because I cherish you, I cherish you
(So lucky) My everyday sparkles and shines
(GOT7 IGOT7) If we trust each other, we are one

If we trust each other, we are one
If we trust each other, we are one
If we trust each other, we are one
(GOT7 IGOT7) If we trust each other, we are one


2015-01-11

Song Jieun - 見つめないで (Don't Look at Me Like That Japanese Ver.) Lyrics + Translation

I had been a TS stan since I encountered B.A.P three years ago and I liked TS's other artists too. This one is part of the solo single of Secret member Song Jieun. The Korean version of this song was published ages ago; I don't even remember how many months ago, but tonight was the first time I actually listened to it. I immediately felt like a failure, really. THE SONG WAS SUPER GOOD. REALLY. THE MV WAS AWESOME TOO.
I went frenzy when I learned that this song had a Japanese version. The Korean lyrics already had the nice vibe and deep meaning, so I was super excited to listen to the Japanese version and translate it. It's really tough because even after I spent hours surfing in YouTube, Dailymotion, Nico and Ameba, I  still couldn't find the Japanese version. How-e-ver! I managed to find a live version of Jieun singing the song and I decided to use that as a reference! YAY XD
And so, here comes the lyrics and translation! I'm not 100% sure with my ears though, so there might be words that I misinterpreted. I would be really happy if anyone who has the link to the clear version of this song is willing to share with me :3
Anyways, this and this are the two videos I used as reference. If you find any mistake in the lyrics after listening to the song, kindly tell me! Thank you!
I talked too much... again. Welp.
love, mihoshi


Japanese Lyrics


Yuganda machi de iki wo hisome
Inori wo sasage futari dakiatta
Nemure nemure urei wa mune ni shimatte
Nemure nemure ichiru no hikari motomete

Kesanaide kotoba yori tashika na ai aitai
Koboreteku itoshisa no omosa wa, darling, darenimo kakarenai kara

Kodoku ni furue asu wo matteiru
Nemure nemure nikushimi sotto shizumete
Dore dake dore dake sakebeba omoi todoku yo

Furimuite mune no oku sasayaku koe kikoetemo
Kurikaesu ayamachi no rensa wa, darling, darenimo todokenai kara

Tell me what is wrong
Tell me what is wrong
Tesaguri de sagasu kedo
Nani ga ai de nani ga tsumi nano
Wakaranai shinjitsu sae mo

Kesanaide kotoba yori tashika na ai aitai
Koboreteku itoshisa no omosa wa, darling, darenimo kakarenai kara


English Translation

Within this distorted city, we conceal our breath
The two of us embraced, offering our prayers
Sleep, sleep, put the sorrow in our chests
Sleep, sleep, look for the silver ray of light**

Rather than words that can’t be erased, I want to find a certain love
Because darling, no one should suffer from the weight of an overflowing love

I’m trembling in loneliness, waiting for tomorrow
Sleep, sleep, let the hatred submerge slowly
To what extent, to what extent do I have to scream for my feelings to arrive?

Even though I hear the whispering voice within a turning heart
Because the chains of perpetual mistakes will never let me reach anyone, darling

Tell me what is wrong
Tell me what is wrong
I fumble around looking for it, but
What is love, and what is sin?
I can’t understand such reality

Rather than words that can’t be erased, I want to find a certain love
Because darling, no one should suffer from the weight of an overflowing love


**note: 'ichiru' means 'thread' or 'rays of silver(hope)'

Bangtan Boys (BTS) - Danger (Japanese Ver.) Lyrics + Translation

Finished this yesterday but I was too sleepy to post so I decided to post today. Some sentences might not make sense though, I'm not sure why but I can't seem to find more fitting words ._.
Oh well, anyways, here you go! WARNING: I did not censor the words. If they came off as somehow inappropriate (this piece contains cuss words, don't say I didn't warn you), well, it's because it's supposed to be like that... sorta. the cuss words can be omitted, actually, but i want to leave it just like that. pretty sure bangtan didn't mean to make it sound so harsh tho. it's just me.
-cough-
Okay bye.
love, mihoshi

Japanese Lyrics

YOU IN DANGER
YOU IN DANGER
YOU IN DANGER
YOU IN DANGER

Mata ii choushi
Kimi wa kimi de betsuno houshin
Ore wa kazari?
Kareshi ka wakaranai I’M SICK!
Sakerareru futari no kankei
Nani ka no BUSINESS oreja fukanzen?
DON DON DIG DON DON
Kawatte hoshii doko ni itemo
Kimi ga ukanderu

LIKE A Heikosen
Chikaku ni itemo majiwaranai
Kimi ga subete
To negattete mo kanawanai
“Doushita no?” Nante ii yōni
Kiku kedo hibikanai shinzou ni
BUT SHE’S SO SWEET Mou ippongi
Kiseki negau hanarenai youni

Kimi ga inakute demo aitakute
Kowaresou
Kimi ga toukute gaman dekinai
Sonna koto de
Madowaseruna mou

Dameda oi! Fuzaketeru no ka
Yameda UH! Asobareru no wa
Mou taerarenai osaerarenai osaerarenai
Madowaseru na mou!

Dameda oi! Fuzaketeru no ka
Yameda UH! Asobareru no wa
Mou taerarenai osaerarenai osaerarenai
Madowaseru na mou!

Kimi no sei de mata
Kimi no sei de mata
Kimi no sei de mata
Madowaseru na mou!

Kimi no sei de BLACKOUT!
Kimi no sei de BLACKOUT!
Kimi no sei de BLACKOUT!
Madowaseru na mou!

Hora, denai MOOD UNLOCK sekaijuu
Kokoro wo ima mo, tehaichuu
Tozasu tekazu 2.3 gyou de kaesu
Sonna MAIL iranai kozaiku!

Takanaru LOVE STORY wa doko ni aru?
Junna hanashi nante ma tomo ni nai
Soredemo kimi wa hanashi goto issaide
Kantan mata sanzan kiru BAN BAN

Nani? Nani? Ore-tte nani?
Itsumo mawari kara kimi no hanashi
Tada tada UH hoshii tada
Futari no ai nante tada no katachi
Moeru you shinken ni motta mokuhyou
Ore dake nara mou tamesu dake mujou
Sore nara zutto ima yori mo yuujou
No houga yokkatta mou
I’M A LOVE LOSER

Kimi ga inakute demo aitakute
Kowaresou
Kimi ga toukute gaman dekinai
Sonna koto de
Madowaseruna mou

Dameda oi! Fuzaketeru no ka
Yameda UH! Asobareru no wa
Mou taerarenai osaerarenai osaerarenai
Madowaseru na mou!

Dameda oi! Fuzaketeru no ka
Yameda UH! Asobareru no wa
Mou taerarenai osaerarenai osaerarenai
Madowaseru na mou!

Kimi no sei de mata
Kimi no sei de mata
Kimi no sei de mata
Madowaseru na mou!



English Translation

YOU IN DANGER
YOU IN DANGER
YOU IN DANGER
YOU IN DANGER

Again thinking about your condition
You are in a duo with yourself
Am I an accessory?
Or am I your boyfriend? I don’t know anymore, I’m sick
Do you think our abandoned relationship
Is some sort of a faulty business?
DON DON DIGI DON DON
I want to change; no matter where we go
You just keep floating around

Like a parallel line
Even though we keep getting closer, we never intersect
Even though you ask for everything
From me, I won’t grant them
You asked “What’s wrong?”
At my heart which can be heard, but won’t resonate
But she’s so sweet, once again
I wish for miracles so we won’t have to part

You're not here, but I want to see you
I feel like breaking apart
You’re too far away, I can’t hold back
Just stop confusing me
With those sort of things

That’s not right, hey! Are you fucking kidding me?
I quit, I freaking quit from getting played
I can’t stand it anymore, I can’t suppress it anymore, I can’t suppress it anymore,
Just stop confusing me

That’s not right, hey! Are you fucking kidding me?
I quit, I freaking quit from getting played
I can’t stand it anymore, I can’t suppress it anymore, I can’t suppress it anymore,
Just stop confusing me

It’s your fault, again
It’s your fault, again
It’s your fault, again
Just stop confusing me

It’s your fault, I’m blacking out
It’s your fault, I’m blacking out
It’s your fault, I’m blacking out
Just stop confusing me

Look, not even the whole world can do mood unlock
Right now, my heart is still on search
Closed, moving 2.3 and returning to the line
Those tricks, I don’t need such mails!

Where is that throbbing love story?
Those kinds of pure stories doesn’t exist with us
Still, with each and every story
It’s easy for you to kill me terribly, bang bang

What? What? What’s with me?
Always those stories about you from around
Only, only, UH, I only wish for
Just a shape of our love
The goal which I carried earnestly sets ablaze
It’s heartless to just let me do one more try
If so, it seems like friendship is way better
Than what we have now
I’m a love loser

You're not here, but I want to see you
I feel like breaking apart
You’re too far away, I can’t hold back
Just stop confusing me
With those sort of things

That’s not right, hey! Are you fucking kidding me?
I quit, I freaking quit from getting played
I can’t stand it anymore, I can’t suppress it anymore, I can’t suppress it anymore,
Just stop confusing me

That’s not right, hey! Are you fucking kidding me?
I quit, I freaking quit from getting played
I can’t stand it anymore, I can’t suppress it anymore, I can’t suppress it anymore,
Just stop confusing me

It’s your fault, again
It’s your fault, again
It’s your fault, again
Just stop confusing me


2015-01-09

BEAST - One Day Lyrics + Translation

A long time ago, a reader asked me if I had the lyrics and translations to Beast's One Day.. back then I didn't know the song so I was a little lost ^^; even after another reader provided me the link to the song, I couldn't find time to work on it because I got busy with school stuff..
Now I saw a lot of blogs already provided the lyrics and translations of this song, but eh, I have plenty of free time anyways, so I decided to work on it and post it! I hope you guys enjoy! 
Love, mihoshi


Japanese Lyrics

Furishikiru konayuki dake ga 
Koi no itami yo iyashiteku 
Marude mada kinou no dekigoto no youna 
Azayakana yume no hakanasa

Hajimete deatta koro no kioku wa 
Kokoro no naka kara wa kesenai kara

One day, negai wa tatta hitotsu dake
Umaku wa ienai kedo subete datta
 One day, egaita sono e wa doko ni? 
Mada ai ga ai ga kienokotte 

Tashika ni kimi no koe ga shita 
Kaze ga hakobu toui kioku 
Wakatteru sugatte furuete iru no wa 
Boku no naka no chiisana kakera 

Tachidomaru bakari ja susumenai ne 
Sayonara ga ashita e no michishirube 

One day, negai wa tatta hitotsu dake 
Umaku wa ienaikedo subete datta
 One day, idaita ano hi no mama ni 
Kono ai ga ai ga kienokotte 

Shiroku kooru toiki hodokete 
Hitori boku wa namida o sotto nagasou 
Kore ijou kanashimi ajiwau koto wa nai 
Naze tonari ni kimi ga inai?

One day, negai wa tatta hitotsu dake 
Umaku wa ienaikedo subete datta
One day, idaita ano hi no mama ni 
Kono ai ga ai ga kienokotte 


English Translation

Only the downpour of powdered snow
Can heal the pain from love
It feels just like yesterday’s events
The transience of a vivid dream

Because the memories of our first meeting
Can never be erased from within my heart

One day, I have only one single wish
I can’t put it into words nicely, but it’s everything
One day, where did that picture I painted disappear to?
My love, my love remains unchanged

Certainly, it was your voice
The distant memory carried by the wind
I know, what I’m clinging on to while trembling is
The small fragments within myself

If I stand still, I would never move forward, right?
A goodbye is the guide to tomorrow

One day, I have only one single wish
I can’t put it into words nicely, but it’s everything
One day, just the way it was on the day I embraced
My love, my love remains unchanged

I unravel a breath which freezes white
Alone, I slowly let my tears fall
After this, I would no longer taste sorrow
Why are you not here beside me?

One day, I have only one single wish
I can’t put it into words nicely, but it’s everything
One day, just the way it was on the day I embraced
My love, my love remains unchanged



BEAST - 星になって(Hoshi ni Natte/To Become A Star) Lyrics + Translation

First translation of 2015! yay
Sooo Yana JH requested a translation for BEAST's Japanese version of "When the Door Closes", now titled "To Become a Star"! I'll admit, the difficult part of this is trying to listen intently to the performance, note every word, and interpret them while ensuring that the sentence makes sense, especially because I don't have any reference at first. Luckily I finally got some references from fans who happened to watch the performance live!
Well, here comes the lyrics and translations! Do feel free to correct me if you find any mistakes in the Japanese lyrics or English translations! ^^; even raccoons make mistakes sometimes
Love, mihoshi


Japanese Lyrics


Hoshi ni natte anata wa boku dake
Ima mo kiezu hitori no kokoro naka de zutto
(Kawaranai) mama hikatteru

Boku mo hoshi ni naritakute
Negatte miru dake ima wa tada no imi no nai
(Nagare)boshi ni natte kieteku

Hajimete koi wa aozora no sore yori mo hateshinaku kagayaku
Owari no nai tokoro no kosumosu ga marude bokutachi mitai de
Ima wa nanimo nai kurayami no naka wo hitori aruku
Nanimo mieshinai yoru wo keshiteru

Hoshi ni natte anata wa boku dake
Ima mo kiezu hitori no kokoro naka de zutto
Kawaranai mama hikatteru

Boku mo hoshi ni naritakute
Negatte miru dake ima wa tada no imi no nai
Nagareboshi ni natte kieteku

Asa ga kite boku mienakunatte mo
Anata dake zutto soba de terashiteagetai

Hoshi ni natte anata wa boku dake
Ima mo kiezu hitori no kokoro naka de zutto
Kawaranai mama hikatteru

Boku mo hoshi ni naritakute
Negatte miru dake ima wa tada no imi no nai
Nagareboshi ni natte kieteku


English Translation

You who had become a star
To me, even now you haven’t disappeared
Within this lone heart, always shining like (you have always been)

I, too, want to become a star
Only hope now already has no meaning at all
To become a (shooting) star and disappear

Our first love shines eternally, even more than that of the blue sky
The cosmos of an endless place is just like us
Right now there’s no more of that, I’m walking alone amidst the darkness
Passing nights when I can see nothing

You who had become a star
To me, even now you haven’t disappeared
Within this lone heart, always shining like you have always been

I, too, want to become a star
Only hope now already has no meaning at all
To become a shooting star and disappear

Even though I would no longer be visible when morning comes
I want to shine on you by your side, always

You who had become a star
To me, even now you haven’t disappeared
Within this lone heart, always shining like you always been

I, too, want to become a star
Only hope now already has no meaning at all
To become a shooting star and disappear

**note: words in brackets are parts of the lyrics which were supposed to be there, but were not sung in the video

Happy 2015!

Almost two weeks into January 2015 and I just made my first post... shame on my whole ancestry.
I just noticed that the last post I made dated back to the first week of December 2014. Wow. I felt really bad for abandoning this blog, really :/ but there's nothing I can do. The past three months had been nothing short of hectic. Our student body organization had three big events with me being the head of division in one event and the chief of committee in the other one, not to mention that we also had to complete year-end assignments and prepare for finals in December. I got to the point where if I was given a chance to finish my tasks or brush my hair, I would choose the former. My sleeping schedule was a mess, my body was wrecked, and my head was filled with so many things, ugh. Also, maybe B.A.P's lawsuit scandal does affect me after all. A few days ago I saw them on a documentary program on TV (it was a 2013 program so it didn't mention the lawsuit) and I think ever since I heard about the scandal, the moment I saw them appear in the documentary was the first time I totally broke down and cried. I missed them so much.

Anyways, the good points! My finals finished waaay earlier than expected and I was able to come home before New Year's! I've been too busy vacationing lately so I kinda neglected all of my Internet accounts but I think now it's time for me to start blogging again! My last grade came up on the university website a few hours ago and I just found out that I survived another semester with no C's which is nice. Yay XD

Ah, yes. 2014 had been too harsh for some of us. But to me, aside from the sorrows, I've achieved a few milestones last year. One of them which is related with you guys, my heroes, is that I achieved 100k hits last year! Well, maybe 100k is not that much compared to other blogs out there, but to me, this is real huge. I mean, I started this blog not knowing what to do and six years later I had 100k people viewing my blog entries? Wow, just wow. I can never thank you enough. I also talked to some of you, which was really awesome, and I really hope that we can be good friends in 2015 and the following years too!
To make up for the time I neglected this blog, I've finished some translations today! Do look forward to them! :D

Love, mihoshi