2015-05-02

SPYAIR - Ano koro, Bokura wa Onaji Mirai wo Lyrics + Translation

To make up for the time I neglected this blog, I have finished another translation! This one is requested by unknown, a work of Spyair! I hope you like it!
love, mihoshi


Japanese Lyrics

Koko kara miorosu machi ga kirei nanda
Jikan wo wasurete bokura wa nagameteta
Sukoshi samusou da ne kuruma modorou ka
Chiisana sono te wo tsutsumikonde

Sotto omoidashite miru modorenai hibi
Ato sukoshi otona ni naretetara
Atarashii machi soko ni kimi wa ita no kai

Ano koro bokura wa sorezore no toki no naka de
Futari onaji mirai wo sagashiteta
Minareta keshiki ga itsumo yori mabushiku mieru
Sora no mukou ni kyou wa mou kiteiru

Itsumo no de ii ka na madogiwa no seki
Futari de yoku iku oki ni iri no cafe
Doko ni shiyou tte kimi ga hirogeta
Ryokou no zasshi ookute waraeta na

Chotto oogesa na nimotsu trunk ni tsumete
Ugokidasu back mirror ni utsutta
Ano mise mo onaji youni kawatte shimau ka na

Are kara bokura wa donna yume wo kanaetandarou
Migi mo hidari mo wakarazu hashittekita
Deai mo wakare mo muri ni wasureyou to surunjanaku
Tsurete ikou yo nanika ni mayou hi mo

Korekara bokura wa sorezore no toki no naka de
Futari chigau mirai wo sagashiteku
Atarashii keshiki ni
Sorezore ga eranda ashita ga
Eiga no screen no youni utsutteiru


English Translation

The town we overlook from this place is lovely
We stare ahead, forgetting the time
It feels a little cold, should we go back to the car?
I’m wrapping up those tiny hands

I’m slowly recalling those days I can’t go back to
If I turn into an adult a little more
I wonder if you’ll be there in the new town

Those days, within each of our times
We were searching for the same future
The familiar scenery looks a bit brighter than usual
Towards the sky, today I have come once again

I wonder if it’s always good, the seat by the window
At our favorite café where we used to come often
‘Where should we try?’ I always laugh at
Most of the travel magazines that you spread

Stuffing my overloaded luggage into the trunk
I wonder if the shop reflected at the moving back mirror
Will change just like everything else

From that point, what dreams have we made true?
I ran away, not knowing left or right
The meetings and partings are impossible to forget; rather than trying to do so,
I’ll bring them along, even during the days when I’m perplexed by things

From this point on, within each of our times,
We’re going to look for different future
In the new scenery
The ‘tomorrow’ where we might choose different things
Are reflected just like a movie screen


2015-05-01

Milky Bunny - Scenery Lyrics + Translation

So meow neko requested the translation of this song ages ago.. gosh, I can't believe I made meow neko wait for this long! I'm sorry! :<
But it's done now, and I hope you enjoy! Big sorry again for the delay!
love, mihoshi
shameless promotion here: if you want to request something, you can also mention me at onionleader! Granted, I might not work on the request straight away, but at least I check it more often!


Japanese Lyrics

Futari miageta hoshizora ashita mo kitto kimi to
Ishiki no nai chikasa ga kokochiyoi koto kidzuita

Natsukashii natsukou jidou hanbaiki de
Kuchibiru no kyouyuu futone mune ga hajiketa

Itsumo miteita keshiki ya nante koto nai yokogao mo
Ashita mo sou da asatte mo kawaranai mono ni shitai

Futari de kataru okujou rainen mo kitto kimi to
Sukoshi demo sou yoake ga nobireba ii to kidzuita

Yorisotta yoarashi kyori ga modokashikute
Tomaranai kanjou mae to wa chigau bokura

Boku ni shika miseteinai bukiyousa toka sono namida
Ashita mo sou da asatte mo tokubetsu na mono ni shitai

Tomodachi to omotteta ano hi ga kuru made wa
Ima koi wo shiteiru kimi ga suki da yo

Deatte hajimete omou mebaeta fuan naze darou?
Motto motto shiritai yo manzoku dekinai nee

Itsumo mite ita keshiki ya nante koto nai yokogao mo
Ashita mo souda asatte mo mada minu mirai sagasou


English Translation

The starry sky that we saw together will definitely be with you tomorrow
I realized that this senseless closeness is really a pleasant thing

The nostalgic scent of summer, at the vending machine
At the sharing of our lips, I feel my chest bursting suddenly

The scenery I’ve always seen and the profile which was never there
Tomorrow and the day after, I want to make it something that doesn’t change

The rooftop where we talked together will definitely be with you tomorrow
I realized that after all it’s a little nice when the dawn comes

The distance makes it difficult for us to snuggle during night storms
We’re each different persons before this unstoppable emotions

Those tears and awkwardness that you can show to no one but me
Tomorrow and the day after, I want to make it something special

Until the day that I thought about with my friends comes
I’m in love now; I’m falling in love with you

I wonder what caused the anxiety that sprouted on our first meeting
I want to know more and more, I can’t be satisfied, hey

The scenery I’ve always seen and the profile which was never there
Tomorrow and the day after, let’s keep on searching for the future we haven’t seen before