love, mihoshi
Japanese Lyrics
Koko kara miorosu machi ga kirei nanda
Jikan wo wasurete bokura wa nagameteta
Sukoshi samusou da ne kuruma modorou ka
Chiisana sono te wo tsutsumikonde
Sotto omoidashite miru modorenai hibi
Ato sukoshi otona ni naretetara
Atarashii machi soko ni kimi wa ita no kai
Ano koro bokura wa sorezore no toki no naka de
Futari onaji mirai wo sagashiteta
Minareta keshiki ga itsumo yori mabushiku mieru
Sora no mukou ni kyou wa mou kiteiru
Itsumo no de ii ka na madogiwa no seki
Futari de yoku iku oki ni iri no cafe
Doko ni shiyou tte kimi ga hirogeta
Ryokou no zasshi ookute waraeta na
Chotto oogesa na nimotsu trunk ni tsumete
Ugokidasu back mirror ni utsutta
Ano mise mo onaji youni kawatte shimau ka na
Are kara bokura wa donna yume wo kanaetandarou
Migi mo hidari mo wakarazu hashittekita
Deai mo wakare mo muri ni wasureyou to surunjanaku
Tsurete ikou yo nanika ni mayou hi mo
Korekara bokura wa sorezore no toki no naka de
Futari chigau mirai wo sagashiteku
Atarashii keshiki ni
Sorezore ga eranda ashita ga
Eiga no screen no youni utsutteiru
English Translation
The town we overlook from this place is lovely
We stare ahead, forgetting the time
It feels a little cold, should we go back to the car?
I’m wrapping up those tiny hands
I’m slowly recalling those days I can’t go back to
If I turn into an adult a little more
I wonder if you’ll be there in the new town
Those days, within each of our times
We were searching for the same future
The familiar scenery looks a bit brighter than usual
Towards the sky, today I have come once again
I wonder if it’s always good, the seat by the window
At our favorite café where we used to come often
‘Where should we try?’ I always laugh at
Most of the travel magazines that you spread
Stuffing my overloaded luggage into the trunk
I wonder if the shop reflected at the moving back mirror
Will change just like everything else
From that point, what dreams have we made true?
I ran away, not knowing left or right
The meetings and partings are impossible to forget;
rather than trying to do so,
I’ll bring them along, even during the days when I’m
perplexed by things
From this point on, within each of our times,
We’re going to look for different future
In the new scenery
The ‘tomorrow’ where we might choose different things
Are reflected just like a movie screen