But it's done now, and I hope you enjoy! Big sorry again for the delay!
love, mihoshi
Futari miageta hoshizora ashita mo kitto kimi to
Ishiki no nai chikasa ga kokochiyoi koto kidzuita
Natsukashii natsukou jidou hanbaiki de
Kuchibiru no kyouyuu futone mune ga hajiketa
Itsumo miteita keshiki ya nante koto nai yokogao mo
Ashita mo sou da asatte mo kawaranai mono ni shitai
Futari de kataru okujou rainen mo kitto kimi to
Sukoshi demo sou yoake ga nobireba ii to kidzuita
Yorisotta yoarashi kyori ga modokashikute
Tomaranai kanjou mae to wa chigau bokura
Boku ni shika miseteinai bukiyousa toka sono namida
Ashita mo sou da asatte mo tokubetsu na mono ni shitai
Tomodachi to omotteta ano hi ga kuru made wa
Ima koi wo shiteiru kimi ga suki da yo
Deatte hajimete omou mebaeta fuan naze darou?
Motto motto shiritai yo manzoku dekinai nee
Itsumo mite ita keshiki ya nante koto nai yokogao mo
Ashita mo souda asatte mo mada minu mirai sagasou
English Translation
The starry sky that we saw together will definitely be
with you tomorrow
I realized that this senseless closeness is really a
pleasant thing
The nostalgic scent of summer, at the vending machine
At the sharing of our lips, I feel my chest bursting
suddenly
The scenery I’ve always seen and the profile which was
never there
Tomorrow and the day after, I want to make it something that
doesn’t change
The rooftop where we talked together will definitely be
with you tomorrow
I realized that after all it’s a little nice when the
dawn comes
The distance makes it difficult for us to snuggle during
night storms
We’re each different persons before this unstoppable emotions
Those tears and awkwardness that you can show to no one
but me
Tomorrow and the day after, I want to make it something special
Until the day that I thought about with my friends comes
I’m in love now; I’m falling in love with you
I wonder what caused the anxiety that sprouted on our
first meeting
I want to know more and more, I can’t be satisfied, hey
The scenery I’ve always seen and the profile which was
never there
Tomorrow and the day after, let’s keep on searching for
the future we haven’t seen before
No comments:
Post a Comment