To my heroes, this song is for you
When you ask different people about what is the best feeling
in the world according to their own view, you would definitely get a bazillion
of different answers.
To me, one of my favorite moments is looking through my blog
dash and my posts.
I started off this blog in 2008 out of boredom. When
I created this blog, I didn’t even know what I wanted to do with it. I simply
thought that it would be cool to have a blog because at that time, everybody
had it. Unfortunately, though, since back then I was a mere kid who didn’t have
any idea what to post in a blog, not to mention that I also didn’t have as much
internet access as now, I abandoned this blog for months, maybe years.
It wasn’t before 2010 that I finally remembered that I had a
blog which I hadn’t updated since ages ago. Then I began taking care of it, I posted
several meaningless stuffs only to delete them again a few days later, I changed
the URL for a hundred times (okay that was exaggerated… XD) before finally
setting on my current one, and I also changed the layout only to delete it and
return my blog to its default setting. At that time, I haven’t had an idea
about what I wanted to do with this blog.
When my craziness about Hey! Say! JUMP bloomed in late 2010;
I finally posted a decent something in the blog. I wrote about my craziness and
how I felt about JUMP like I would do in my diary. My love for JUMP also led me
to my first lyrics post. I found out that JUMP’s Hitomi no Screen lyric in
JPopAsia was inaccurate; in fact, it had so many mistakes that even an amateur
would notice. Then I decided to post the lyrics I wrote down from listening. My
post wasn’t popular, but I liked how it felt. So I decided to post more JUMP
lyrics.
At that time, I already began some translation attempts for
a few simple songs. I gathered enough courage to post my first translation a
few months later, more precisely in February 2011. My first translation that I ever
posted anywhere was the opening soundtrack of Ultraman Cosmos, titled Spirit. The
song had some personal connection to me, seeing that Ultraman Cosmos was a
legendary series back in my childhood. Besides, it was the first time I wrote
down lyrics entirely from listening and with very little mistakes. I guess I got
a bit confident from that… XD
Then my journey in translating songs began. For some people,
I might seem really lazy and unproductive for posting less than a hundred
translations in three years. But I like having some kind of connection to the
songs I post, and I have a reason for that. It relates to the heroes of my
childhood, the ones I never knew, but constantly encouraged me to write and
write more translation.
I mentioned in Ijime, Dame, Zettai that I was a victim of
bully once. Well, it was true. Though it was not as severe as other bully
attacks, it was still a form of bullying that I never noticed until I was
older. It all began in elementary school when a quiet me had almost no friends
and was constantly being avoided by my classmates. Some of them even directly called
me names and say bad things behind my back.
When I got to middle school, I thought things would change. It
did, for a few months. Then the indirect bullying happened again. I was avoided
like a plague. Maybe it was because I was naturally a quiet person that didn’t talk
much and had, well, different interests with people around me. That was when
the heroes stepped in.
I’ve always loved manga, anime and Japanese music since my
younger days. In elementary school, I read a lot of manga and listened to anime
soundtracks on TV. When I got to middle school, my love for Japanese music
exploded. I never spent a whole day without listening to at least one track. At
home, in between classes, during recess, I listened to Japanese music the whole
time. Then as time went by, listening became not enough for me. I wanted to
learn how to sing. The only friend I had at that time told me that her sister
knew a bunch of Japanese song lyrics, and that kind of encouraged me to
remember the lyrics of the songs I loved most.
Then after remembering became too easy, I wanted to know
what each song meant.
The translators that put song translations in their sites;
they were my heroes.
I would never forget the happiness that bubbled inside my
chest when I found the translations of the songs that meant so much to me. Reading
the lyrics and translations one by one and learning what each and every word
meant while listening to the melody was like an injection of strength I definitely
needed. When I understood the meaning of the song, I could feel what the
songwriter and singer was trying to convey.
Back then, it was the best feeling in the world.
Years have passed since then, and now here I am. I didn’t know
how to thank the heroes of my childhood, the translators; because it’s thanks
to them that I could learn Japanese without any professional help. It took me
very long to be able to get to this level (which I am pretty sure is still
really bad… won’t even qualify for Level-5 JLPT), but it was worth every
second.
Somewhere else in this world, someone might be dying to find
an English translation of a song that means so much for them. I had been there
too. During these moments, I was saved by my heroes. Now I wanted to do the
same.
I know I sound overly dramatic; but that’s what I felt.
Right now, the best feeling I ever get is when I open my
blog and saw somebody comments about what the song meant to them. It was a small
gesture, but to me it was warming. The songs touched me; and I’m always more
than glad to see how they touch other people around the world.
Knowing that my translations help someone to feel better is
the biggest joy in my life; I could only imagine how it feels for the people
who wrote the lyrics and sang the song.
Therefore, right here in this post, I want to thank each and
every one of you my readers, followers and passersby. This blog started off as
a small invisible site in the ocean of internet. Years later, it had grown into
a site with thousands of readers every month. True, it was still very tiny
compared with other blogs, but every view counts. It is pretty unbelievable
that I, a weirdo, a socially awkward girl, am honored with this kind of
achievement: getting to know thousands of people all over the world that share
the same kind of love with me.
You, my readers, are my heroes now.
Thank you.
I love all of you.
-mihoshi-
I haven't been a reader for very long, but again, great post!
ReplyDeleteI have to say that I kind of relate; I was a victim of the same kind of treatment from students. So while people say its nothing like violent abuse, it still hurts and should be taken seriously. Also I wasn't very loud or talkative, and had an obvious interest in anime and Japan. Seems like we were in a similar situation huh? ^^;
I'm happy that you were saved by your heroes, and it's interesting to see that heroes can come in any shape or form. Just helping a few people out can be a heroic act. Or even one person. Whoever or however you are helping, I think it's really inspiring that you are doing so much for others.
So as a thanks to you, I gave you a shout out on my blog! Please check it out, and good luck!
http://shootingstardreamer.blogspot.com/2014/08/lets-share-other-writers-and-more.html
Oh my god. Oh my god I can't believe this.
DeleteI started translating songs and posting them here to get my head off all awful things that happened in real life. After all these years, I still didn't think that I would be noticed among tens of thousands of other bloggers. But this-
I can't, I'm seriously crying right now.
To think that I would receive such recognition- I don't think I deserve this ;;
I don't know how to thank you; this is almost too much. Thank you. Even though right now I'm still not even half as good as others out there, what you did to me encouraged me to write more. I'll continue to learn more so I could share more; that's a promise.
Once again thank you very much;;;
much thanks <3
ReplyDelete