2023-05-17

Official Hige Dandism - Pretender Lyrics + English Translation

 Japanese Lyrics

Kimi to no love story sore wa yosou doori
Iza hajimareba hitori shibai da
“Zutto soba ni ita”tte kekkyoku tada no kankyaku da

Kanjou no nai I’m sorry sore wa itsumo doori
Narete shimaeba waruku wa nai kedo
Kimi to no romansu wa jinsei gara tsuzuki wa shinai koto wo shitta

Motto chigau zenkei de motto chigau kankei de
Deaeru sekaizen erabetara yokatta
Motto chigau seikaku de, motto chigau kachikan de
Ai wo tsutaeraretara ii na
Sou negattemo muda dakara

Goodbye, kimi no unmei no hito wa boku janai
Tsurai kedo inamenai demo hanaregatai no sa
Sono kami ni fureta dake de itai ya, iya demo amai na iya iya
Goodbye, sore ja boku ni totte kimi wa nani
Kotae wa wakaranai wakaritaku mo nai no sa
Tatta hitotsu tashika na koto ga aru to suru no naraba
Kimi wa kirei da

Dareka ga erasou ni kataru renai no ronri
Nani hitotsu toshite pin to konakute
Hikouki no mado kara mioroshita
Shiranai machi no yake ni mitai da

Motto chigau zenkei de motto chigau kankei de
Deaeru sekaizen erabetara yokatta
Itatte jun na kokoro de kanatta koi wo dakishimete
Suki da to ka musekinin ni ietara ii na
Sou negattemo munashii no sa

Goodbye tsunaida te no mukou ni endline
Hikinobasu tabi ni utsushidasu mirai ni wa
Kimi ga inai sono jijitsu ni cry
Sorya kurushii yo na

Goodbye, kimi no unmei no hito wa boku janai
Tsurai kedo iramenai demo hanaregatari no sa
Sono kami ni fureta dake de ita ya, iya demo amai na iya iya
Goodbye, sore ja boku ni totte kimi wa nani
Kotae wa wakaranai wakaritaku mo nai no sa
Tatta hitotsu tashika na koto ga aru to suru no naraba
Kimi wa kirei da

Sore mo kore mo romansu no sadame nara
Warukunai yo ne
Eien mo yakusoku mo nai keredo
Totemo kirei da


English Translation

The love story with you; it’s just as expected
If it starts now, it’s a one-man show
“I’m always by your side” at the end, it’s only as a spectator

An emotionless “I’m sorry”, it’s just as usual
It’s not bad at all when you’re used to it
I know that the romance with you is just like life; there won’t be a continuation

In a different setting, in a different relation
If I can choose a worldline where I can meet you like that, it’ll be great
With a different personality, with a different set of values
If only I can tell my love, it’ll be great
Well, it’s useless to wish for that anyway

Goodbye, your fated person is not me
It’s hard but I can’t deny, but it’s so hard to leave
Just a touch of your hair hurts, but it’s so sweet, oh no
Goodbye, so what are you to me?
I don’t know the answer and I don’t want to know
If there’s only one thing I know for sure, it’s that
You’re beautiful

The logic of love that somebody snobbishly talks about
I can’t pin my head on any of them
It’s just like looking down from the airplane window
Upon the nightscape of an unfamiliar town

In a different setting, in a different relation
If I can choose a worldline where I can meet you like that, it’ll be great
With an chaste heart holding a love that came true
If only I could just say “I like you” irresponsibly
Well, it’s fruitless to wish for that

Goodbye, it’s an endline beyond the connected hands
In an effort to delay it, in the future that throbs with pain
I cry at the reality without you, isn’t that painful?

Goodbye, your fated person is not me
It’s hard but I can’t deny, but it’s so hard to leave
Just a touch of your hair hurts, but it’s so sweet, oh no
Goodbye, so what are you to me?
I don’t know the answer and I don’t want to know
If there’s only one thing I know for sure, it’s that
You’re beautiful

If that and this are simply the fate of romance
It isn’t that bad
Eternity can’t promise a thing, but still,
You’re so beautiful



--translator's notes--

i heard this song by accident some time ago, at first i didn't really pay attention to it but after listening to the lyrics, i ended up putting it on repeat like 100 times more lol. it just so happened that i was writing a story where the general theme fits the song really well, and the lyrics helped me define the structure of the story better.

all things aside, this is genuinely a good song and i enjoy this so much. plus it's good practice since there are some unfamiliar words and phrases in it.

hope you enjoy the translation!

much love,

jia