2023-05-04

Snow Man - Tapestry Lyrics + English Translation

Japanese Lyrics

Koitsuzuri namida kaze ni yurete
Anata wo omotte mune ga naku
Futari towa ni michibiite
Ima sugu soba e

Hareteiru sora nanoni ame ga ima kata wo tataku yo
Ibasho sagasu kanashimi ga nakidashita sei ka na

Hitomi tojireba (itsudemo)
Anata no kodou ga hibiiteru
Fureru yubisaki (Hohotsutatte)
Kodoku wo tokashiteyuku

Koikogare sora wo hakanaku mau
Kono omoi ga koborenu you ni
Wadachi terasu tsukiakari
Ima doko e ikou
Towa no ai to hikikae ni
subete wo nagedashitemo ii kara
Kodoku owarase ni ikou

setsunasa ya unmei wo koeru tame
namae wo sakenda
ibasho nara soko ni aru to
hidamari ni saita hana

Yoru ga kuru tabi (itsudemo)
Jibun ga kieteshimawanu you ni
Terasu yukisaki (Musubiatte)
Tsunaida te wa hodokanai

Karamaru ito wo hodoiteyuku
Hitori ga futari ni kawaru
Kokoro no sukima wa
Tagai ga umeru kara
Namida no kasa ni narou

Koishitau negai kaze ni yurete
Kono omoi ga koborenu youni
Itoshi omoi michibiite
Ima doko e ikou

Towa no ai to hikikae ni
subete wo nagedashitemo ii kara
Futari de tsudzuru sutorii


English Translation

The tears created from love sway in the wind
Thinking of you, my heart cries out
The two of us led towards eternity
Right now I’ll go to your side

Even though the sky is clear, the rain is hitting my shoulders
I wonder if it’s because the sadness cries out
from looking for the place where I belong

If I close my eyes (always)
Your heartbeat is echoing
The fingertips touching (tracing my cheek)
Is melting away the loneliness

Fluttering towards the sky that yearns for love
so that these feelings don’t overflow
Moonlight shines upon the furrow
Where do we go now?

In exchange for eternal love
I don’t mind letting go of everything
Let’s end this loneliness

To overcome pain and fate
I screamed out your name
The place we belong is right there
Where flowers bloomed in the sun

As night falls (always)
So that I don’t disappear
Illuminated destination (intertwine them)
The connected hands won’t ever let go

The tangled threads continue to unravel
One changes into two
Because we fill up
The gaps within each other’s hearts
Let it be an umbrella against our tears

The wish and yearning for love sway in the wind
So that these feelings don’t overflow
Led by feelings of affection
Where do we go now?

In exchange for eternal love
I don’t mind letting go of everything
A story we created together



--translator's notes--

OST of the movie Watashi no Shiawase na Kekkon (My Happy Marriage)

as the owner of a blog called 'futaridehitori', i find it somewhat funny and ironic that my favorite line from this song is where it says 'hitori ga futari ni kawaru' - one turns into two. it's the complete opposite of how marriage is usually portrayed. when people talk about marriage, it's usually about how two people become one in a single union. but this movie is about two separate people who are used to living alone, and thought that they were probably fated to be alone. but the marriage happened and they no longer had to face the world all alone. now there are two.

despite the title of my blog, i find this concept really fantastic, and better fits my idea of marriage :")

anyway, i hope you enjoy this translation. i've been working on my japanese lessons again, which includes translating the songs i like and revising some old translations. there are so many mistakes it's almost embarrassing lol (but at least i can say that it means my comprehension is improving, right...?)

well, that's all from me for now. have a nice day!

much love, 

jia

No comments:

Post a Comment