2012-05-01

Bump of Chicken - Karma Lyrics + Translation

*fuihhh. akhirnya, new post!
lama amat yak ga updatenya. ampir sebulan lebih. ehehe gomen. maklum pada sibuk semua.
tapi semua itu telah berakhir! ujian nasional sudah selesai! paling ntar sekitar juni ore sibuk lagi, tapi sekarang enggaklah. masih bisa ngepost-ngepost.
okay... nampaknya seperti biasa post kali ini sedikit garing. apa pasal? mak, dimanamana juga ada translate-an lagu ini. tapi berhubung lagunya catchy banget, kami ga bisa tahan buat ga nerjemahin terus dipost. maap yak. udah biasa kan sama kegaringan blog ini?
untuk mencegah kebanyakan bacot, mari kita mulai~
tolong koreksi jangan lupa~*

~Japanese Lyrics~

Garasudama hitotsu otosareta
Oikakete mou hitotsu okkochita
Hitotsu-bun no hidamari ni, hitotsu dake nokotteru

Shinzou ga hajimatta toki, iya demo hito wa basho wo toru
Ubawarenai youni mamoritsuzuketeru
Yogosazu ni tamottekita, te demo yogorete mieta
Kioku wo utagau mae ni, kioku ni utagawareteru

Kanarazu bokura wa deau darou?
Onaji kodou no oto wo mejirushi ni shite
Koko ni iru yo, itsudatte yonderu kara
Kutabireta riyuu ga kasanate yureru toki
Umareta imi wo shiru

Sonzai ga tsudzuku kagiri, shikata nai kara basho wo toru
Hitotsu bun no hidamari ni, futatsu wa chotto hairenai

Garasudama hitotsu otosareta
Ochita toki nanika hajimedashita
Ubaitotta basho de hikari wo abite

Kazoeta ashiato nado kizukeba suuji de shikanai
Shiranakya ikenai koto wa douyara ichi to zero no aida

Hajimete bokura wa deau darou?
Onaji himei no hata wo mejirushi ni shite
Wasurenaide, itsudatte yonderu kara
Kasaneta riyuu wo futari de umeru toki
Yakusoku ga kawasareru

Kagami nanda bokura tagai ni
Sorezore no karma wo utsusu tame no
Yogoreta te to te de sawariatte
Katachi ga wakaru

Koko ni iru yo, tashika ni sawareru yo
Hitori-bun no hidamari ni, bokura wa iru

Wasurenaide, itsudatte yonderu kara
Onaji garasudama no uchigawa no hou kara
Sousa kanarazu, bokura wa deau darou?
Shizumeta riyuu ni juujika wo tateru toki
Yakusoku ga hatasareru

Bokura wa hitotsu ni naru

~English Translation~
A glass marble fell down
When I chase it, another one fell
On a sunny spot, only one remains

When heartbeat began, peoples took place no matter what
And continuously protecting it, so no one could steal it

I kept myself from dirtying, but my hands still look dirty
Before I doubted my memories, my memories doubted me first

Definitely, we will meet, right?
Using the sound of the same heartbeat as a hint
I’m here, always calling out to you
When the worn-out reasons piled up
We know the meaning of born

As long as existence continues, there’s no way other than taking places
On a sunny spot, two just wont fit

A glass marble fell down
When it fell, something began
At a place I stole, I bask under the light

The footsteps I counted, I realized it wasn’t more than numbers
Something that we need to know, somehow, lies on the space between one and zero

For the first time, we’ll meet, right?
Using the same flag of screams as a hint
Don’t forget, I’m always calling out to you
When the piled up reasons are buried within us
We exchanged the promise

We’re together with a mirror
To reflect our various karma
With the dirty hands touching each other
We understand the shape

I’m here, you certainly can touch me
On a single sunny spot, we exist

Don’t forget, I’m always calling out to you
From the path inside the same glass marble
And yes, we’ll definitely meet, right?
When the cross is built upon the drowning reasons
We fulfilled the promise

We become one
 

No comments:

Post a Comment