2015-06-20

GOT7 - O.M.G Lyrics + Translation

Hi there!
This time, I decided to do the second track of GOT7's second Japanese single before the title track. This song is called O.M.G and it's a really good song! I even saw a few friends wondering why Love Train is chosen as the title track instead of this LMAO
I'm going to do the translation of Love Train ASAP. It seems like I'm going to be busy during July and August, so I want to complete all projects and requests beforehand.
Anyways, enough with the chitchat, now off to the lyrics we go!
love,
mihoshi


Japanese Lyrics

It’s so hot in here shisen wo abite
Kagayaita I’m the one boku wo mite
Suki nante nai sa kanpeki na yoru ni
Welcome to my party ikou ze follow me

I only see this girl
Isshun de kokoro ubawareta shimau hodo
Sono hitomi ni suikomaresou
Totsuzen koi wa hajimatta
Kimi ni muchuu

Oh my God
Oh my God
Oh my God

Oh baby oh my god shoudouteki feels so right
Mou te wo kure sa kimi igai kangaerarenai
Me to me ga au tada sore dake de girl
Oh baby oh my god koi in ochiteku fantasy

It’s so hot in here kimi ni mitorete
Nanimo kamo te ni tsukanakute
Kimi no subete wo te ni iretakute
Hajimete nanda yo konna kimochi wa

I only see this girl shigekiteki sa
Mada owaranai party time
Futarikiri de nukedasanai ka
Saikou no jikan ga ajiwaitai asa ga kite mo

Oh my God

Oh baby oh my God bousougimi feels so right
Girl koko ni kite ari no mama no boku wo mite yo
Motomeau amai kanjou afureta girl
Oh baby oh my God oboreru ai wa fantasy

Yeah baby boo daremo ga furikaeru sa I’m so cool
Baby nani tomadotteru torisumashita kao shite you love me
Kono omoi wa tomannai kimi to futarikiri no yoru tamannai
Girl otagai no hitomi ni wa hora kimi to boku ga mieteru marude mirror

Oh my God
Oh my God
Oh my God
Oh my God

Oh baby oh my god shoudouteki feels so right
Mou te wo kure sa kimi igai kangaerarenai
Me to me ga au tada sore dake de girl
Oh baby oh my god koi in ochiteku fantasy


English Translation

It’s so hot in here; I’m the one that shines
And floods your line of sight, look at me
There’s no gap in this perfect night
Welcome to my party, let’s go and follow me

I only see this girl
It’s like my heart is snatched away in one second
As if absorbed within those eyes
Love begins in a sudden
I’m engrossed in you

Oh my God
Oh my God
Oh my God

Oh baby oh my God, it’s impulsive and feels so right
Give me your hand already, I can’t think of anything else but you
Eyes and eyes met and just by that, girl,
Oh baby oh my God, it’s a fantasy of falling in love

It’s so hot in here, you got me charmed
I couldn’t seem to reach my hand out to anything
I want to get all of you in my hands
This kind of feeling is the absolute first for me

I only see this girl, this is stimulating
This party is not over yet
Would you like to sneak out, just the two of us?
I want to savor the best time even if morning comes

Oh baby oh my God, this reckless tendency feels so right
Girl, come here, you’re gonna see me the way I always am
The sweet passion I wished for overflowed, girl
Oh baby oh my God, it’s the fantasy where we indulge in love

Yeah baby boo, I can turn anyone’s head around, I’m so cool
Baby, what makes you so perplexed and keep that prim look? You love me
I can’t stop this thought, I can’t resist the night of only you and me
Girl, within both our eyes, look, it’s merely a mirror that we’re looking at

Oh my God
Oh my God
Oh my God
Oh my God

Oh baby oh my God, it’s impulsive and feels so right
Give me your hand already, I can’t think of anything else but you
Eyes and eyes met and just by that, girl,
Oh baby oh my God, it’s a fantasy of falling in love


Project DMM - Kokoro no Kizuna Lyrics + Translation

Hello!
This piece was requested by karomah abil ages ago but for some reasons I took too long to finish it (the exact same reason why meow neko and unknown's requests took a long time). I'm sorry! >_<
Anyways, I only post the English translation here since I'm no longer doing Bahasa translation, but I can arrange it if you want. Hope you like it!
love,
mihoshi


Japanese Lyrics

Kokoro no kizuna ga kitto
Bokura wo awasete kuretanda
Mou korekara zutto
Wasure nai de itte

Sou ashita wa doko ni arundarou?
Kurikaesu mainichi wo kazoete iru
Kimi ga oshietekureta ne ikiteru tte iu koto
Itsu no hi ka yume wo tsukamu tabi to

Kokoro no tobira wo akete
Atarashii kimi ni aeru
Itsudatte soko ni aru
Ai to iu hikari

Kokoro no kizuna ga kitto
Bokura wo awasete kuretanda
Mou korekara zutto
Wasure nai de itte

Sou ima nara kotaerareru darou
Hontou no yasashisa ga doko ni aru to
Kimi ga mamotte kureta ne bokutachi no mirai a
Ashita wo arasou koto nai sekai ni nare!

Kokoro no tobira wo akete
Atarashii yume ga mieru
Itsudatte shinjiteru
Afuredasu chikara

Kokoro no kizuna ga boku ni
Nigenai tsuyosa wo kuretanda
Donna toki mo kitto
Hitori ja nai kara

Kokoro no tobira wo akete
Atarashii kimi ni aeru
Itsu datte soko ni aru
Ai to iu hikari

Kokoro no kizuna ga kitto
Bokura wo awasete kuretanda
Mou korekara zutto
Wasure nai de itte


English Translation

The bond of hearts is surely
Connecting us all together
From now on, always
Don’t forget about it

Right, where exactly is tomorrow?
Counting the perpetual everyday
You were the one who taught me about something called ‘living’
Someday, while I’m in a journey to grasp my dreams

Open up the door to your heart
And meet a brand new you
At any time, it’s always there
The light called love

The bond of hearts is surely
Connecting us all together
From now on, always
Don’t forget about it

Right, just now you have gotten the answer, haven’t you?
About where exactly the true kindness is
You were the one who keeps protecting our future
The world of tomorrow where there are no fights

Open up the door to your heart
And see a new dream
At any time, always believe
In the overflowing power

The bond of hearts gave me
The strength not to run away
Because no matter at what time
I am never alone

Open up the door to your heart
And meet a brand new you
At any time, it’s always there
The light called love

The bond of hearts is surely
Connecting us all together
From now on, always
Don’t forget about it


2015-06-16

Eir Aoi - Utakata Lyrics + Translation

After a very long wait.. FINALLY IT'S DONEEE. I'm so so sorry unknown for making you wait, I hope the wait was worth it! The song was really amazing!
This left me with one more request to work on. Gosh, what a slow, unproductive month (or two months?) Anyways, I'll try to be more productive with work and also hobbies. Please keep watching over me!
love,
mihoshi

Japanese Lyrics

Shizuka na yoru no umi wa
Setsunasa ga tsunoru
Hitomi tojireba fuzakeatta
Kimi ga yomigaeru

Bokura ga kasanetekita jikan wa nagasugita
Nagarete shimaisou na namida wo
Tomeru koto mo dekinai hodo

Me wo hosome warau kimi no kuse
Atatakai nukumori toka
Tsunagiatta kioku no kakera mo hora
Kono te koboreteku

Afureru omoi sakebi tsudzuketara
Kimi no kokoro ni made todoku no ka na
Tada soba ni itai koe ni naranakute
Umaku waraenai yo nee michibiite

Chiisaku yureru kodou
Mune ni te wo ateta
Futari no asu ga konai koto wo
Kangaeta koto wa nakatta

Sayonara no yoake ga chikadzuku
Tsumetai te ga furueru
Ukabu no wa deatta toki no ano hi
Nidoto modorenai

Nemuru yokogao itoshii yokogao
Asa ga kitara marude uso mitai ni
Nanimo kamo ga kagayaite kieteku
Hakanai kataomoi utakata no omoi

Kimi wo shitte omoi kogashi
Shiawase no iro wo mita noni
Onaji sekai tomo ni itai
Inori ga todokanakute

Afureru omoi sakebi tsudzuketara
Kimi no kokoro ni made todoku no ka na
Tada soba ni itai koe ni naranakute
Umaku waraenai yo nee michibiite


English Translation

The quiet sea at night
Strengthens the pain
As I close my eyes, I can revive
The days when we joked with each other

The time we piled up together is way too long
And I’m no longer able to stop
The tears that seems to be flowing

Your habit of narrowing your eyes when you laugh
Or the mild warmth
Look, now even the connected fragments of memory
Are overflowing from this hand

If I scream my flowing emotions out loud
I wonder if they will reach all the way to your heart
I only want to be with you; it won’t become my voice
I can’t laugh well, hey, guide me

My heartbeat trembles a bit
As I hold my hand over my chest
I never thought about
How our tomorrow would never come

The dawn of goodbye is approaching
And my cold fingers tremble
It comes to my mind; the day when we met
It won’t come back the second time

Your sleeping profile, the profile that I cherished,
Once the morning comes, it seems like a mere lie
Even when everything else sparkles or fades away
It’s an ephemeral unrequited love, the transient thoughts

Knowing you sets my feelings to burn
Even though I have seen the colors of joy
I want to be with you in the same world
My prayers won’t reach

If I scream my flowing emotions out loud
I wonder if they will reach all the way to your heart
I only want to be with you; it won’t become my voice
I can’t laugh well, hey, guide me



2015-06-04

Choucho/Junky ft Rin Kagamine - Kikyou Lyrics + Translation

first off, I would like to apologize to meow neko for such a late translation >.< 
I had too many unexpected assignments and extra activities, so I couldn't work on any translation :<
It's done now, and I hope I'm not disappointing you, meow neko :<
love,
mihoshi


Japanese Lyrics

Saku wa hitokisetsu azayaka ni tsuyoku
Awaku  saite tada ima wo irodzuketeku

Osanai te wo sotto tsutsundekureta
Kyasha na ashi wo sotto sasuttekureta
Chiisana kono karada yasashiku dakishimetekureta ne ah
Sasai na koto de mata yasashiku hohoendekureta yo ne
Mou ichido ano emi ga mitai wa

Koko ni saku chiisana tsubomi ni
Kieta sono emi wo sono ai wo terashiteiku wa

Kiesouna koe de kasurete AIR
Sotto nigiru te ni yurugina kiai ga

Yume wo kaketa senaka wo zutto oshitekuretetanda ne ah
Ima mo saki mo zutto kaketeku kara

Saku wa hitokisetsu azayaka ni tsuyoku
Awaku  saite hora ima wo irodzuketeku

Ima hibitteku ano ai no youni
Sukoshi kasunda uta ni kometa ano koro no
Nee aeta ka na taisetsu na hito ni
Toki ni ima mo omoidasu odayaka na futari de
Waratteite


English Translation

Blossoming for a season, strongly vivid,
It blossomed palely, and just changed colors now

You gently enveloped the young hands
You gently stroked the dainty legs
You kindly embraced this tiny body
You kindly smile again at the small things
I want to see that smile once more

The tiny bud which blossoms right here
Shines on the love and the disappearing smile

The air blurred with the disappearing voice
But within the gentle grip of the hand, there’s an unwavering love

The back on which the dream hangs is always pushed down
Because in the past and the present, we always dash ahead

Blossoming for a season, strongly vivid,
It blossomed palely, and just changed colors now

Now, echoing like the love
Of that day which was loaded into a hazy song
Hey, I wonder if I’ll meet that precious person
Within the time I remember, the quiet us

Were laughing

note of apology

Dear readers,
I'm so sorry for going onto hiatus without notice. This past month, I have been pretty busy that I barely had time to check my blog posts. I didn't even have time to post a notice!
Anyways, summer have started and I'm gearing up for two weeks of free time! As for the requests, I have completed one out of three and it will be posted soon! Hopefully the others can follow in a couple of days c:

Once again, I'm really sorry!
Love,
mihoshi