2014-10-09

B.A.P - Coffee Shop (Japanese Ver.) Lyrics + Translation

thought I wanted to give you a bonus. hehe.
Another one of B.A.P's new Japanese song, Coffee Shop! (I promised to translate this song first... but second isn't that bad, right? XD)
I should really stop talking so much at the beginning of my posts.. my readers might get bored and don't actually get to the lyrics :/ omg please don't. there will be lyrics and translation after my long rants I promise. please don't hate me D:
enjoy the lyrics and translation! please don't forget to credit and link back to this blog if you use my translations somewhere c:

Japanese Lyrics


Asa no hikari abite yume kara samete
Junbi shita fuku wo kite isogiashi de leave home
Kagi wo kaketa hazu no uta wo repeat
Minareta BIRU zoi wo karoyaka ni step

Monday Tuesday everyday sore nari shiawase
Au tabi ni with my friends egao ga fueta kono goro
Summer winter spring and fall kisetsu kawattemo
Kimi to no jikan wa tomatta mama de

Itsumo no coffee shop omoide no coffee shop
Kimi no kaori tadayoi mune harisakesou
Wasuretai kedo kioku ga jama shite
Mata futari to kono basho maimodoru no sa

Nagai sono kuro kami ya shiroi t-shirt and sneakers
Yume de mita kiri no kimi ni wa ‘tokimekanai’ itsuwarenai yo girl
Koi kaori ga kieru youni
Usurete itta horo nigai koi
Kawari mo naku tachi yoru coffee shop
Yomigaeru kaori kimi no caramel flavor

Monday Tuesday everyday sore nari shiawase
Yoru mo daijoubu donna eiga mo try not to cry
Summer winter spring and fall kisetsu kawattemo
Kimi to no jikan wa tomatta mama de

Itsumo no coffee shop omoide no coffee shop
Kimi no kaori tadayoi mune harisakesou
Wasuretai kedo kioku ga jama shite
Mata futari to kono basho maimodoru no sa

Moshi kimi ni aetara nanigenai kaiwa ga shitai
Kinou oishii pasta tsukutta toka
How about you? Ima mo pickles kirai toka in joke
Bokutachi wa mou aenai ne keep your word and
Hitori demo kirakude ii
Mabushii madobe de listen to the music now
Not lonely

Itsumo no coffee shop omoide no coffee shop
Kimi no kaori tadayoi mune harisakesou
Wasuretai kedo kioku ga jama shite
Mata futari to kono basho maimodoru no sa


English Translation

Basking in the morning sunlight, I wake up from my dream
I wear my clothes and prepare, leave home in a rush
Putting a song on repeat, a song which should have been locked
Stepping lightly along a familiar-looking building

Monday, Tuesday, everyday, I’m reasonably happy
In a journey to meet with my friends, my smile has been increasing these days
Summer, winter, spring and fall, even though the seasons have changed
My time with you seemed to have stopped

It’s the usual coffee shop, the coffee shop of my memories
Your scent drifts around, seems like my chest would burst
I want to forget it but my memories keep bothering me
I want the two of us to return to this place

That long black hair, white t-shirt and sneakers
Even to you whom I saw in my dreams, I couldn’t pretend that ‘it didn’t throb’, yo girl
For the scent of love to disappear
The bittersweet love that have faded
The unchanging coffee shop where we usually stop by
The scent that revived me, your caramel flavor

Monday, Tuesday, everyday, I’m reasonably happy
I’m okay even in the nights, no matter what movie, try not to cry
Summer, winter, spring and fall, even though the seasons have changed
My time with you seemed to have stopped

It’s the usual coffee shop, the coffee shop of my memories
Your scent drifts around, seems like my chest would burst
I want to forget it but my memories keep bothering me
I want the two of us to return to this place

If I could meet you, I want to have a casual conversation
Like “Yesterday I made a delicious pasta,” and
“How about you? Do you still hate pickles even now?” in joke
We can no longer see each other, keep your word and
I’m good and carefree even if I’m alone
At the bright windowsill, listen to the music now
Not lonely

It’s the usual coffee shop, the coffee shop of my memories
Your scent drifts around, seems like my chest would burst
I want to forget it but my memories keep bothering me
I want the two of us to return to this place

No comments:

Post a Comment